Psalm 48:13 (Psalm 48:12)

סֹבּוּ צִיֹּון וְהַקִּיפוּהָ סִפְרוּ מִגְדָּלֶיהָ׃

Go around Tsiyyon and encircle her, count her towers.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 סֹבּוּ sobbu “go around” Qal imperative 2mp
2 צִיֹּון Tsiyyon “Tsiyyon” Proper N
3 וְהַקִּיפוּהָ ve-haqqifuha “and encircle her” Conj וְ + Hifil imperative 2mp + suff 3fs
4 סִפְרוּ sifru “count” Qal imperative 2mp
5 מִגְדָּלֶיהָ migdaleha “her towers” N(mp) + suff 3fs

 

Morphology

  1. סֹבּוּ (sobbu) – Root: סבב (s-b-b); Root Type: Geminate; Binyan: Qal; Form: Imperative 2nd person masculine plural; Translation: “go around”; Notes: Command to circle or surround.
  2. צִיֹּון (Tsiyyon) – Root: ציון (ṣ-y-y-n); Root Type: Geminate; Form: Proper noun; Translation: “Tsiyyon”; Notes: The city of God.
  3. וְהַקִּיפוּהָ (ve-haqqifuha) – Root: קוף (q-w-f); Root Type: Hollow (weak); Binyan: Hifil; Form: Conjunction וְ + imperative 2nd person masculine plural + suffix 3rd person feminine singular; Translation: “and encircle her”; Notes: Causative command to surround.
  4. סִפְרוּ (sifru) – Root: ספר (s-p-r); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Imperative 2nd person masculine plural; Translation: “count”; Notes: Instruction to enumerate.
  5. מִגְדָּלֶיהָ (migdaleha) – Root: גדל (g-d-l); Root Type: Strong; Form: Noun masculine plural + suffix 3rd person feminine singular; Translation: “her towers”; Notes: Defensive structures of the city.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.