1 Kings 11:7

אָז֩ יִבְנֶ֨ה שְׁלֹמֹ֜ה בָּמָ֗ה לִכְמֹושׁ֙ שִׁקֻּ֣ץ מֹואָ֔ב בָּהָ֕ר אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֣י יְרוּשָׁלִָ֑ם וּלְמֹ֕לֶךְ שִׁקֻּ֖ץ בְּנֵ֥י עַמֹּֽון׃

Then Shelomo built a high place for Kemosh, the abomination of Moʾav, on the hill that is before Yerushalayim, and for Molekh, the abomination of the children of ʿAmmon.

 

Morphology

  1. אָז֩ (ʾaz) – Root: –; Form: Adverb; Translation: “Then”; Notes: Marks a temporal sequence or result.
  2. יִבְנֶ֨ה (yivne) – Root: בנה (b.n.h); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he will build” or “he built” (narrative imperfect); Notes: Refers to a past action in a sequential narrative.
  3. שְׁלֹמֹ֜ה (Shelomoh) – Root: שלם (sh.l.m); Form: Proper noun; Translation: “Shelomoh”; Notes: Subject of the verb.
  4. בָּמָ֗ה (bamāh) – Root: במה (b.m.h); Form: Noun, feminine singular; Translation: “high place”; Notes: A cultic shrine often on elevated ground.
  5. לִכְמֹושׁ֙ (li-Kemosh) – Root: Proper noun; Form: Preposition + proper noun; Translation: “for Kemosh”; Notes: Chief deity of Moʾav.
  6. שִׁקֻּ֣ץ (shiqquts) – Root: שקץ (sh.q.ts); Form: Noun, masculine singular; Translation: “abomination”; Notes: A derogatory term for idol.
  7. מֹואָ֔ב (Moʾav) – Root: Proper noun; Form: Masculine singular; Translation: “Moʾav”; Notes: Refers to the nation east of the Yarden.
  8. בָּהָ֕ר (ba-har) – Root: הר (h.r); Form: Preposition + definite noun, masculine singular; Translation: “on the mountain”; Notes: Locative phrase.
  9. אֲשֶׁ֖ר (ʾasher) – Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a relative clause modifying “mountain.”
  10. עַל־פְּנֵ֣י (ʿal-penei) – Root: פנים (p.n.y.m); Form: Preposition + construct noun, masculine plural; Translation: “before” or “facing”; Notes: Describes proximity or direction.
  11. יְרוּשָׁלִָ֑ם (Yerushalayim) – Root: Proper noun; Form: Feminine singular; Translation: “Yerushalayim”; Notes: City of the temple, ironically contrasted with idolatry.
  12. וּלְמֹ֕לֶךְ (u-le-Molekh) – Root: Proper noun; Form: Conjunction + preposition + proper noun; Translation: “and for Molekh”; Notes: Another foreign deity, associated with child sacrifice.
  13. שִׁקֻּ֖ץ (shiqquts) – Root: שקץ (sh.q.ts); Form: Noun, masculine singular; Translation: “abomination”; Notes: Repeated epithet for idolatrous gods.
  14. בְּנֵ֥י (bene) – Root: בן (b.n); Form: Construct noun, masculine plural; Translation: “sons of” or “children of”; Notes: Part of a gentilic phrase.
  15. עַמֹּֽון (ʿAmmon) – Root: Proper noun; Form: Masculine singular; Translation: “ʿAmmon”; Notes: Refers to the nation descended from Lot.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.