וַיַּ֧עַשׂ שְׁלֹמֹ֛ה הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וְלֹ֥א מִלֵּ֛א אַחֲרֵ֥י יְהוָ֖ה כְּדָוִ֥ד אָבִֽיו׃ ס
And Shelomo did what was evil in the eyes of YHWH, and he did not fully follow YHWH as Dawid his father had done.
Morphology
- וַיַּ֧עַשׂ (va-yaʿas) – Root: עשה (ʿ.ś.h); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he did”; Notes: Narrative verb introducing action.
- שְׁלֹמֹ֛ה (Shelomoh) – Root: שלם (sh.l.m); Form: Proper noun; Translation: “Shelomoh”; Notes: Subject of the verb.
- הָרַ֖ע (ha-raʿ) – Root: רעע (r.ʿ.ʿ); Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the evil”; Notes: Accusative of result or manner—evil action.
- בְּעֵינֵ֣י (be-ʿeinei) – Root: עין (ʿ.y.n); Form: Preposition + construct noun, masculine plural; Translation: “in the eyes of”; Notes: Idiomatic phrase meaning “according to the judgment of.”
- יְהוָ֑ה (YHWH) – Root: Proper noun; Form: Tetragrammaton; Translation: “YHWH”; Notes: Covenant name of God.
- וְלֹ֥א (ve-lo) – Root: לא (l.ʾ); Form: Conjunction + negative particle; Translation: “and not”; Notes: Introduces a negated clause.
- מִלֵּ֛א (milleʾ) – Root: מלא (m.l.ʾ); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he fully followed” or “he filled”; Notes: In this context, means to follow completely or be fully devoted.
- אַחֲרֵ֥י (aḥarei) – Root: אחר (ʾ.ḥ.r); Form: Preposition; Translation: “after”; Notes: Describes loyalty or discipleship.
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: Proper noun; Form: Tetragrammaton; Translation: “YHWH”; Notes: Object of devotion.
- כְּדָוִ֥ד (ke-Dawid) – Root: דוד (d.w.d); Form: Preposition + proper noun; Translation: “as Dawid”; Notes: Standard of comparison.
- אָבִֽיו (aviv) – Root: אב (ʾ.v); Form: Noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his father”; Notes: Refers to Dawid.