וַיַּעֲלֶ֥ה עָמְרִ֛י וְכָל־יִשְׂרָאֵ֥ל עִמֹּ֖ו מִֽגִּבְּתֹ֑ון וַיָּצֻ֖רוּ עַל־תִּרְצָֽה׃
And ʿOmri went up, and all Yisraʾel with him, from Gibbeton, and they besieged Tirtsa.
Morphology
- וַיַּעֲלֶ֥ה (va-yaʿaleh) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “and he went up”; Notes: Often used for military advancement.
- עָמְרִ֛י (ʿOmri) – Root: עמרי (ʿOmri); Form: Proper noun; Translation: “ʿOmri”; Notes: Newly acclaimed king of Yisraʾel.
- וְכָל־יִשְׂרָאֵ֥ל (ve-kol-Yisraʾel) – Root: כל (kol), ישראל (Yisraʾel); Form: Conjunction + construct + proper noun; Translation: “and all Yisraʾel”; Notes: The army or populace aligned with ʿOmri.
- עִמֹּ֖ו (ʿimmo) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “with him”; Notes: Refers to ʿOmri’s support group.
- מִֽגִּבְּתֹ֑ון (mi-Gibbeton) – Root: גבתון (Gibbeton); Form: Preposition + proper noun; Translation: “from Gibbeton”; Notes: Departure point of military action.
- וַיָּצֻ֖רוּ (va-yatsuru) – Root: צור (tsur); Form: Qal wayyiqtol 3mp; Translation: “and they besieged”; Notes: Standard military action indicating siege or encampment.
- עַל־תִּרְצָֽה (ʿal-Tirtsah) – Root: תרצה (Tirtsah); Form: Preposition + proper noun; Translation: “against Tirtsah”; Notes: The capital of the northern kingdom, ruled by Zimri at the time.