וַיְהִ֗י אַחַר֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה כֶּ֧רֶם הָיָ֛ה לְנָבֹ֥ות הַיִּזְרְעֵאלִ֖י אֲשֶׁ֣ר בְּיִזְרְעֶ֑אל אֵ֚צֶל הֵיכַ֣ל אַחְאָ֔ב מֶ֖לֶךְ שֹׁמְרֹֽון׃
And it came to be after these things, there was a vineyard belonging to Navot the Yizreʿeli, which was in Yizreʿel, beside the palace of Aḥav king of Shomeron.
Morphology
- וַיְהִ֗י (va-yehi) – Root: היה (haya); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And it came to be”; Notes: Wayyiqtol form (narrative past tense).
- אַחַר֙ (aḥar) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition; Translation: “after”; Notes: Indicates subsequent action or sequence.
- הַדְּבָרִ֣ים (ha-devarim) – Root: דבר (davar); Form: Noun, masculine plural definite; Translation: “the things” or “the matters”; Notes: Plural with definite article.
- הָאֵ֔לֶּה (ha-elleh) – Root: אלה (elleh); Form: Demonstrative pronoun, masculine plural; Translation: “these”; Notes: Refers back to previously mentioned events.
- כֶּ֧רֶם (kerem) – Root: כרם (kerem); Form: Noun, masculine singular; Translation: “vineyard”; Notes: Common noun referring to a cultivated area of grapevines.
- הָיָ֛ה (haya) – Root: היה (haya); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “there was”; Notes: Simple past existence.
- לְנָבֹ֥ות (le-Navot) – Root: נבות (Navot); Form: Preposition with proper noun; Translation: “belonging to Navot”; Notes: Indicates possession.
- הַיִּזְרְעֵאלִ֖י (ha-Yizreʿeli) – Root: יזרעאל (Yizreʿel); Form: Adjective, masculine singular definite; Translation: “the Yizreʿeli”; Notes: Denotes a man from Yizreʿel.
- אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a relative clause.
- בְּיִזְרְעֶ֑אל (be-Yizreʿel) – Root: יזרעאל (Yizreʿel); Form: Preposition with proper noun; Translation: “in Yizreʿel”; Notes: Refers to the location of the vineyard.
- אֵ֚צֶל (etzel) – Root: אצל (etzel); Form: Preposition; Translation: “beside”; Notes: Indicates proximity or adjacency.
- הֵיכַ֣ל (heikhal) – Root: היכל (heikhal); Form: Noun, masculine singular; Translation: “palace”; Notes: Can refer to a royal or temple structure.
- אַחְאָ֔ב (Aḥav) – Root: אחאב (Aḥav); Form: Proper noun; Translation: “Aḥav”; Notes: Name of the king of Yisraʾel.
- מֶ֖לֶךְ (melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Noun, masculine singular; Translation: “king”; Notes: Title of rulership.
- שֹׁמְרֹֽון (Shomeron) – Root: שמרון (Shomeron); Form: Proper noun; Translation: “Shomeron”; Notes: Refers to the capital city of the northern kingdom of Yisraʾel.