1 Kings 21:4

וַיָּבֹא֩ אַחְאָ֨ב אֶל־בֵּיתֹ֜ו סַ֣ר וְזָעֵ֗ף עַל־הַדָּבָר֙ אֲשֶׁר־דִּבֶּ֣ר אֵלָ֗יו נָבֹות֙ הַיִּזְרְעֵאלִ֔י וַיֹּ֕אמֶר לֹֽא־אֶתֵּ֥ן לְךָ֖ אֶת־נַחֲלַ֣ת אֲבֹותָ֑י וַיִּשְׁכַּב֙ עַל־מִטָּתֹ֔ו וַיַּסֵּ֥ב אֶת־פָּנָ֖יו וְלֹֽא־אָ֥כַל לָֽחֶם׃

And Aḥav came to his house sullen and angry over the matter that Navot the Yizreʿeli had spoken to him, when he said, “I will not give you the inheritance of my fathers.” And he lay on his bed and turned away his face and did not eat bread.

 

Morphology

  1. וַיָּבֹא֩ (va-yavo) – Root: בוא (bo); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he came”; Notes: Wayyiqtol narrative form, movement into a place.
  2. אַחְאָ֨ב (Aḥav) – Root: אחאב (Aḥav); Form: Proper noun; Translation: “Aḥav”; Notes: Subject of the verb.
  3. אֶל־בֵּיתֹ֜ו (el-beito) – Root: בית (bayit); Form: Preposition with noun masculine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to his house”; Notes: Indicates movement toward his home.
  4. סַ֣ר (sar) – Root: סרר (sar); Form: Adjective or participle, masculine singular; Translation: “sullen”; Notes: State of dejection or dissatisfaction.
  5. וְזָעֵ֗ף (ve-zaʿef) – Root: זעף (zaʿaf); Form: Adjective or participle, masculine singular; Translation: “and angry”; Notes: Expresses emotional turmoil or anger.
  6. עַל־הַדָּבָר֙ (ʿal-ha-davar) – Root: דבר (davar); Form: Preposition with definite noun masculine singular; Translation: “over the matter”; Notes: Indicates cause of emotional state.
  7. אֲשֶׁר־דִּבֶּ֣ר (asher-dibber) – Root: דבר (davar); Form: Relative pronoun + Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “that had spoken”; Notes: Relative clause indicating who spoke.
  8. אֵלָ֗יו (elav) – Root: אל (el); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Direction of speech.
  9. נָבֹות֙ (Navot) – Root: נבות (Navot); Form: Proper noun; Translation: “Navot”; Notes: Speaker of the words that upset Aḥav.
  10. הַיִּזְרְעֵאלִ֔י (ha-Yizreʿeli) – Root: יזרעאל (Yizreʿel); Form: Adjective, masculine singular definite; Translation: “the Yizreʿeli”; Notes: Denoting a man from Yizreʿel.
  11. וַיֹּ֕אמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he said”; Notes: Continues narrative speech.
  12. לֹֽא־אֶתֵּ֥ן (lo-etten) – Root: נתן (natan); Form: Negative particle + Qal imperfect 1st person singular; Translation: “I will not give”; Notes: Expresses strong negation of intent.
  13. לְךָ֖ (lekha) – Root: לך (lekha); Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “to you”; Notes: Recipient of the denied gift.
  14. אֶת־נַחֲלַ֣ת (et-naḥalat) – Root: נחלה (naḥalah); Form: Definite direct object marker + construct noun feminine singular; Translation: “the inheritance of”; Notes: Direct object in a construct chain.
  15. אֲבֹותָ֑י (avotai) – Root: אב (av); Form: Noun masculine plural construct + 1st person singular suffix; Translation: “my fathers”; Notes: Possession indicating heritage.
  16. וַיִּשְׁכַּב֙ (va-yishkav) – Root: שכב (shakav); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he lay”; Notes: Describes physical action showing depression.
  17. עַל־מִטָּתֹ֔ו (ʿal-mittato) – Root: מטה (mittah); Form: Preposition with noun feminine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “on his bed”; Notes: Location of the action.
  18. וַיַּסֵּ֥ב (va-yassev) – Root: סבב (savav); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he turned”; Notes: Hifil form indicating causative action (he caused himself to turn).
  19. אֶת־פָּנָ֖יו (et-panav) – Root: פנים (panim); Form: Definite direct object marker + noun masculine plural + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his face”; Notes: Direct object of the turning action.
  20. וְלֹֽא־אָ֥כַל (ve-lo-akhal) – Root: אכל (akhal); Form: Conjunction + negative particle + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and he did not eat”; Notes: Simple past action negated.
  21. לָֽחֶם (laḥem) – Root: לחם (laḥem); Form: Noun masculine singular; Translation: “bread”; Notes: Represents food in general, common expression.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.