הַבַּ֨יִת הַזֶּ֜ה אֲשֶׁר־אַתָּ֣ה בֹנֶ֗ה אִם־תֵּלֵ֤ךְ בְּחֻקֹּתַי֙ וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֣י תַּֽעֲשֶׂ֔ה וְשָׁמַרְתָּ֥ אֶת־כָּל־מִצְוֹתַ֖י לָלֶ֣כֶת בָּהֶ֑ם וַהֲקִמֹתִ֤י אֶת־דְּבָרִי֙ אִתָּ֔ךְ אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתִּי אֶל־דָּוִ֥ד אָבִֽיךָ׃
“This house that you are building, if you walk in My statutes and do My judgments and keep all My commandments, to walk in them, then I will establish My word with you, which I spoke to Dawid your father.
Morphology
- הַבַּ֨יִת (habbayit) – Root: בית (bayit); Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the house”; Notes: Refers to the Temple being constructed.
- הַזֶּ֜ה (hazzeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative adjective, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Modifies “house.”
- אֲשֶׁר־אַתָּ֣ה (ʾasher-atta) – Root: אשר (ʾasher), אתה (atta); Form: Relative pronoun + pronoun, 2ms; Translation: “that you”; Notes: Introduces relative clause about the subject.
- בֹנֶ֗ה (boneh) – Root: בנה (banah); Form: Qal participle, masculine singular; Translation: “are building”; Notes: Describes present ongoing action.
- אִם־תֵּלֵ֤ךְ (im-telekh) – Root: הלך (halakh); Form: Conditional particle + Qal imperfect 2ms; Translation: “if you walk”; Notes: Conditional clause introduction.
- בְּחֻקֹּתַי֙ (beḥuqqotai) – Root: חוק (ḥoq); Form: Preposition + plural noun with 1cs suffix; Translation: “in My statutes”; Notes: Refers to divine decrees.
- וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֣י (veʾet-mishpatay) – Root: משפט (mishpat); Form: Conjunction + direct object marker + plural noun with 1cs suffix; Translation: “and My judgments”; Notes: Refers to legal ordinances.
- תַּֽעֲשֶׂ֔ה (taʿaseh) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal imperfect 2ms; Translation: “you do”; Notes: Continued condition of obedience.
- וְשָׁמַרְתָּ֥ (veshamarta) – Root: שׁמר (shamar); Form: Conjunction + Qal perfect 2ms; Translation: “and you keep”; Notes: Parallel to doing the commandments.
- אֶת־כָּל־מִצְוֹתַ֖י (et-kol-mitsvotai) – Root: מצוה (mitsvah); Form: Direct object marker + noun construct chain with 1cs suffix; Translation: “all My commandments”; Notes: Totality of divine instructions.
- לָלֶ֣כֶת (lalekhet) – Root: הלך (halakh); Form: Preposition + Qal infinitive construct; Translation: “to walk”; Notes: Expresses purpose or result.
- בָּהֶ֑ם (bahem) – Root: הם (hem); Form: Preposition + 3mp pronoun; Translation: “in them”; Notes: Refers back to the commandments/statutes.
- וַהֲקִמֹתִ֤י (vahaqimoti) – Root: קום (qum); Form: Conjunction + Hiphil perfect 1cs; Translation: “then I will establish”; Notes: Divine promise of fulfillment.
- אֶת־דְּבָרִי֙ (et-devari) – Root: דבר (davar); Form: Direct object marker + noun with 1cs suffix; Translation: “My word”; Notes: Refers to the divine promise.
- אִתָּ֔ךְ (ittakh) – Root: את (ʾet); Form: Preposition with 2ms suffix; Translation: “with you”; Notes: Indicates the relationship of fulfillment.
- אֲשֶׁ֥ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces subordinate clause.
- דִּבַּ֖רְתִּי (dibarti) – Root: דבר (davar); Form: Piel perfect 1cs; Translation: “I spoke”; Notes: Emphasizes deliberate divine communication.
- אֶל־דָּוִ֥ד (el-Dawid) – Root: אל (el), דוד (Dawid); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Dawid”; Notes: Recipient of the original promise.
- אָבִֽיךָ (avikha) – Root: אב (ʾav); Form: Noun, masculine singular with 2ms suffix; Translation: “your father”; Notes: Refers to King Dawid, father of Shelomoh.