בֶּן־אִשָּׁה֩ אַלְמָנָ֨ה ה֜וּא מִמַּטֵּ֣ה נַפְתָּלִ֗י וְאָבִ֣יו אִישׁ־צֹרִי֮ חֹרֵ֣שׁ נְחֹשֶׁת֒ וַ֠יִּמָּלֵא אֶת־הַחָכְמָ֤ה וְאֶת־הַתְּבוּנָה֙ וְאֶת־הַדַּ֔עַת לַעֲשֹׂ֥ות כָּל־מְלָאכָ֖ה בַּנְּחֹ֑שֶׁת וַיָּבֹוא֙ אֶל־הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה וַיַּ֖עַשׂ אֶת־כָּל־מְלַאכְתֹּֽו׃
He was the son of a widow woman, from the tribe of Naftali, and his father was a man of Tsur, a worker in bronze. And he was filled with wisdom and understanding and knowledge, to do all work in bronze. And he came to King Shelomo and did all his work.
Morphology
- בֶּן־אִשָּׁה֩ (ben-ishah) – Root: בן (ben), אשה (ishah); Form: Construct noun + noun, masculine + feminine singular; Translation: “son of a woman”; Notes: Describes his maternal lineage.
- אַלְמָנָ֨ה (almanah) – Root: אלמן (ʾalman); Form: Noun, feminine singular; Translation: “a widow”; Notes: Qualifies his mother’s status.
- ה֜וּא (hu) – Root: הוא (hu); Form: Pronoun, masculine singular; Translation: “he”; Notes: Subject pronoun emphasizing identity.
- מִמַּטֵּ֣ה (mimmatteh) – Root: מטה (matteh); Form: Preposition + noun, masculine singular construct; Translation: “from the tribe of”; Notes: Tribal affiliation.
- נַפְתָּלִ֗י (Naftali) – Root: Proper name; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Naftali”; Notes: One of the tribes of Yisraʾel.
- וְאָבִ֣יו (veʾaviv) – Root: אב (ʾav); Form: Conjunction + noun + 3ms suffix; Translation: “and his father”; Notes: Introduces paternal lineage.
- אִישׁ־צֹרִי (ish-Tsori) – Root: איש (ʾish), צור (Tsur); Form: Noun + gentilic adjective; Translation: “a man of Tsur”; Notes: Indicates Tyrian origin.
- חֹרֵ֣שׁ (ḥoresh) – Root: חרש (ḥarash); Form: Qal participle, masculine singular; Translation: “a craftsman”; Notes: Specializes in skilled work.
- נְחֹשֶׁת (neḥoshet) – Root: נחשת (neḥoshet); Form: Noun, feminine singular; Translation: “bronze”; Notes: Material used in his craftsmanship.
- וַיִּמָּלֵא (vayyimmale) – Root: מלא (maleʾ); Form: Nifal wayyiqtol 3ms; Translation: “and he was filled”; Notes: Passive form indicating divine or exceptional endowment.
- אֶת־הַחָכְמָ֤ה (et-hakhaḵmah) – Root: חכם (ḥakham); Form: Direct object + definite noun, feminine singular; Translation: “wisdom”; Notes: Intellectual skill or divine insight.
- וְאֶת־הַתְּבוּנָה (veʾet-hatevunah) – Root: בין (bin); Form: Conjunction + direct object + definite noun, feminine singular; Translation: “and understanding”; Notes: Discerning insight or skillful comprehension.
- וְאֶת־הַדַּ֔עַת (veʾet-haddaʿat) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Conjunction + direct object + definite noun, feminine singular; Translation: “and knowledge”; Notes: Practical skill and familiarity.
- לַעֲשֹׂ֥ות (laʿasot) – Root: עשה (ʿasah); Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “to do”; Notes: Purpose clause for his being filled with wisdom.
- כָּל־מְלָאכָ֖ה (kol-melakhah) – Root: מלאך (malakh); Form: Construct noun + noun, feminine singular; Translation: “all work”; Notes: General term for craftsmanship or labor.
- בַּנְּחֹ֑שֶׁת (banneḥoshet) – Root: נחשת (neḥoshet); Form: Preposition + definite noun, feminine singular; Translation: “in bronze”; Notes: Specifies material of craftsmanship.
- וַיָּבֹוא (vayyavo) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “and he came”; Notes: Begins the action of appearing before the king.
- אֶל־הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה (el-hammelekh Shelomoh) – Root: מלך (melekh); Form: Preposition + definite noun + proper name; Translation: “to King Shelomoh”; Notes: Object of the verb “came.”
- וַיַּ֖עַשׂ (vayyaʿas) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “and he did”; Notes: Begins fulfillment of the assigned work.
- אֶת־כָּל־מְלַאכְתֹּֽו (et-kol-melakhto) – Root: מלאך (malakh); Form: Direct object + construct noun + noun with 3ms suffix; Translation: “all his work”; Notes: Refers to the tasks he was commissioned to do.