וַיִּשְׁאֲלוּ־עֹוד֙ בַּֽיהוָ֔ה הֲבָ֥א עֹ֖וד הֲלֹ֣ם אִ֑ישׁ ס וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה הִנֵּה־ה֥וּא נֶחְבָּ֖א אֶל־הַכֵּלִֽים׃
And they inquired again of YHWH, “Has the man come here yet?” And YHWH said, “Behold, he is hiding among the baggage.”
Morphology
- וַיִּשְׁאֲלוּ־עֹוד֙ (va-yishʾalu-ʿod) – Root: שאל (shaʾal); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural + adverb; Translation: “And they inquired again”; Notes: Indicates repeated inquiry.
- בַּֽיהוָ֔ה (ba-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Preposition + proper noun; Translation: “of YHWH”; Notes: Specifies divine inquiry.
- הֲבָ֥א (hava) – Root: בוא (bo); Form: Hiphil perfect 3rd person masculine singular interrogative; Translation: “Has he come”; Notes: Expresses a question.
- עֹ֖וד (ʿod) – Root: עוד (ʿod); Form: Adverb; Translation: “yet”; Notes: Indicates expectation of prior action.
- הֲלֹ֣ם (halom) – Root: הלם (halom); Form: Adverb; Translation: “here”; Notes: Indicates location.
- אִ֑ישׁ (ish) – Root: איש (ish); Form: Noun, masculine singular; Translation: “man”; Notes: Refers to Shaʾul.
- ס (samekh) – Root: None; Form: Section break indicator; Translation: “—”; Notes: Marks a pause in the text.
- וַיֹּ֣אמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And He said”; Notes: Introduces divine speech.
- יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to God.
- הִנֵּה־ה֥וּא (hinneh-hu) – Root: נה (hinneh) + הוא (hu); Form: Interjection + pronoun; Translation: “Behold, he”; Notes: Points to a specific person.
- נֶחְבָּ֖א (neḥba) – Root: חבא (ḥavaʾ); Form: Nifal participle, masculine singular; Translation: “hiding”; Notes: Passive form indicating concealment.
- אֶל־הַכֵּלִֽים (el-ha-kelim) – Root: כלי (keli); Form: Preposition + noun, masculine plural, definite; Translation: “among the baggage”; Notes: Specifies the place of hiding.