הַשֵּׁ֧ן הָאֶחָ֛ד מָצ֥וּק מִצָּפֹ֖ון מ֣וּל מִכְמָ֑שׂ וְהָאֶחָ֥ד מִנֶּ֖גֶב מ֥וּל גָּֽבַע׃ ס
One crag was sharp on the north, facing Mikhmash, and the other was on the south, facing Geva.
Morphology
- הַשֵּׁ֧ן (ha-shen) – Root: שן (shen); Form: Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “the crag”; Notes: Refers to a sharp rocky formation.
- הָאֶחָ֛ד (ha-eḥad) – Root: אחד (eḥad); Form: Adjective, masculine singular absolute with definite article; Translation: “the one”; Notes: Specifies one of two.
- מָצ֥וּק (matsuq) – Root: צוק (tsuq); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “steep”; Notes: Describes the crag’s terrain.
- מִצָּפֹ֖ון (mi-tsafon) – Root: צפון (tsafon); Form: Noun, masculine singular absolute with preposition; Translation: “on the north”; Notes: Indicates direction.
- מ֣וּל (mul) – Root: מול (mul); Form: Preposition; Translation: “facing”; Notes: Expresses orientation.
- מִכְמָ֑שׂ (Mikhmash) – Root: מכמש (Mikhmash); Form: Proper noun, singular; Translation: “Mikhmash”; Notes: A geographical location.
- וְהָאֶחָ֥ד (ve-ha-eḥad) – Root: אחד (eḥad); Form: Adjective, masculine singular absolute with conjunction and definite article; Translation: “and the other”; Notes: Specifies the second crag.
- מִנֶּ֖גֶב (mi-negev) – Root: נגב (negev); Form: Noun, masculine singular absolute with preposition; Translation: “on the south”; Notes: Indicates location.
- מ֥וּל (mul) – Root: מול (mul); Form: Preposition; Translation: “facing”; Notes: Shows orientation.
- גָּֽבַע׃ (Geva) – Root: גבע (Geva); Form: Proper noun, singular; Translation: “Geva”; Notes: A specific town.