1 Samuel 17:22

וַיִּטֹּשׁ֩ דָּוִ֨ד אֶת־הַכֵּלִ֜ים מֵעָלָ֗יו עַל־יַד֙ שֹׁומֵ֣ר הַכֵּלִ֔ים וַיָּ֖רָץ הַמַּעֲרָכָ֑ה וַיָּבֹ֕א וַיִּשְׁאַ֥ל לְאֶחָ֖יו לְשָׁלֹֽום׃

And Dawid left the baggage from upon him with the keeper of the baggage, and he ran to the battle line and came and inquired of his brothers concerning their welfare.

 

Morphology

  1. וַיִּטֹּשׁ֩ (vayyitosh) – Root: נטש (natash); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he left”; Notes: Indicates abandonment or setting aside.
  2. דָּוִ֨ד (Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: Refers to David, son of Yishai.
  3. אֶת־הַכֵּלִ֜ים (ʾet-ha-kelim) – Root: כלי (kli); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the baggage”; Notes: Refers to equipment or supplies.
  4. מֵעָלָ֗יו (me-ʿalav) – Root: על (ʿal); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “from upon him”; Notes: Indicates removal from himself.
  5. עַל־יַד֙ (ʿal-yad) – Root: יד (yad); Form: Preposition with noun, feminine singular; Translation: “with”; Notes: Indicates entrusting.
  6. שֹׁומֵ֣ר (shomer) – Root: שמר (shamar); Form: Qal active participle masculine singular; Translation: “keeper”; Notes: Describes a guardian.
  7. הַכֵּלִ֔ים (ha-kelim) – Root: כלי (kli); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the baggage”; Notes: Repeats for emphasis.
  8. וַיָּ֖רָץ (vayyārats) – Root: רץ (ruts); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he ran”; Notes: Indicates urgency.
  9. הַמַּעֲרָכָ֑ה (ha-maʿarakah) – Root: ערך (ʿarak); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “to the battle line”; Notes: Military term.
  10. וַיָּבֹ֕א (vayyavo) – Root: בוא (bo); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he came”; Notes: Indicates arrival.
  11. וַיִּשְׁאַ֥ל (vayyishʾal) – Root: שאל (shaʾal); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he inquired”; Notes: Indicates asking.
  12. לְאֶחָ֖יו (le-eḥav) – Root: אח (aḥ); Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “of his brothers”; Notes: Indicates familial relationship.
  13. לְשָׁלֹֽום (le-shalom) – Root: שלום (shalom); Form: Noun, masculine singular; Translation: “for their welfare”; Notes: Indicates concern for well-being.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.