וַיַּלְבֵּ֨שׁ שָׁא֤וּל אֶת־דָּוִד֙ מַדָּ֔יו וְנָתַ֛ן קֹ֥ובַע נְחֹ֖שֶׁת עַל־רֹאשֹׁ֑ו וַיַּלְבֵּ֥שׁ אֹתֹ֖ו שִׁרְיֹֽון׃
And Shaʾul clothed Dawid with his garments, and he put a bronze helmet on his head, and he clothed him with a coat of armor.
Morphology
- וַיַּלְבֵּ֨שׁ (vayyalbesh) – Root: לבש (lavash); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he clothed”; Notes: Refers to Shaʾul dressing Dawid.
- שָׁא֤וּל (Shaʾul) – Root: שאול (Shaʾul); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shaʾul”; Notes: The subject of the verb.
- אֶת־דָּוִד֙ (ʾet-Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun, masculine singular with direct object marker; Translation: “Dawid”; Notes: The recipient of Shaʾul’s action.
- מַדָּ֔יו (maddav) – Root: מד (mad); Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his garments”; Notes: Likely military attire.
- וְנָתַ֛ן (ve-natan) – Root: נתן (natan); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he put”; Notes: A sequential action.
- קֹ֥ובַע (qovaʿ) – Root: קבע (qovaʿ); Form: Noun, masculine singular; Translation: “helmet”; Notes: Protective headgear.
- נְחֹ֖שֶׁת (neḥoshet) – Root: נחשת (neḥoshet); Form: Noun, masculine singular; Translation: “bronze”; Notes: Describes the material of the helmet.
- עַל־רֹאשֹׁ֑ו (ʿal-rosho) – Root: ראש (rosh); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “on his head”; Notes: Placement of the helmet.
- וַיַּלְבֵּ֥שׁ (vayyalbesh) – Root: לבש (lavash); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he clothed”; Notes: A repeated action.
- אֹתֹ֖ו (oto) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “him”; Notes: Refers to Dawid.
- שִׁרְיֹֽון (shiryon) – Root: שריון (shiryon); Form: Noun, masculine singular; Translation: “coat of armor”; Notes: Military protective wear.