וַיֹּ֥אמֶר הַפְּלִשְׁתִּ֖י אֶל־דָּוִ֑ד לְכָ֣ה אֵלַ֔י וְאֶתְּנָה֙ אֶת־בְּשָׂ֣רְךָ֔ לְעֹ֥וף הַשָּׁמַ֖יִם וּלְבֶהֱמַ֥ת הַשָּׂדֶֽה׃ ס
And the Pelishti said to Dawid, “Come to me, and I will give your flesh to the birds of the heavens and to the beasts of the field.”
Morphology
- וַיֹּ֥אמֶר (vayyomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces speech.
- הַפְּלִשְׁתִּ֖י (ha-Pelishti) – Root: פלש (palesh); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the Pelishti”; Notes: Refers to Golyat.
- אֶל־דָּוִ֑ד (ʾel-Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun, masculine singular with preposition; Translation: “to Dawid”; Notes: Indicates the addressee.
- לְכָ֣ה (lekha) – Root: הלך (halakh); Form: Imperative masculine singular; Translation: “Come”; Notes: Direct command.
- אֵלַ֔י (ʾelai) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “to me”; Notes: Indicates direction.
- וְאֶתְּנָה֙ (ve-ettenah) – Root: נתן (natan); Form: Qal cohortative 1st person singular; Translation: “and I will give”; Notes: Expresses intention.
- אֶת־בְּשָׂ֣רְךָ֔ (ʾet-besarekha) – Root: בשר (basar); Form: Noun, masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your flesh”; Notes: Object of the verb.
- לְעֹ֥וף (le-ʿof) – Root: עוף (ʿof); Form: Noun, masculine singular; Translation: “to the birds”; Notes: The first recipient of the flesh.
- הַשָּׁמַ֖יִם (ha-shamayim) – Root: שמים (shamayim); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “of the heavens”; Notes: Specifies the domain of the birds.
- וּלְבֶהֱמַ֥ת (u-le-veheemat) – Root: בהמה (behemah); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “and to the beasts”; Notes: The second recipient of the flesh.
- הַשָּׂדֶֽה (ha-sadeh) – Root: שדה (sadeh); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “of the field”; Notes: Specifies the habitat of the beasts.