וַיֶּחֱזַ֨ק דָּוִ֤ד מִן־הַפְּלִשְׁתִּי֙ בַּקֶּ֣לַע וּבָאֶ֔בֶן וַיַּ֥ךְ אֶת־הַפְּלִשְׁתִּ֖י וַיְמִיתֵ֑הוּ וְחֶ֖רֶב אֵ֥ין בְּיַד־דָּוִֽד׃
And Dawid prevailed over the Pelishti with the sling and with the stone, and he struck the Pelishti and killed him, but there was no sword in Dawid’s hand.
Morphology
- וַיֶּחֱזַ֨ק (va-yeḥezaq) – Root: חזק (ḥazaq); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he prevailed”; Notes: Indicates victory or superiority.
- דָּוִ֤ד (David) – Root: דוד (David); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “David”; Notes: The subject of the action.
- מִן־הַפְּלִשְׁתִּי֙ (min-ha-Pelishti) – Root: פלש (palesh); Form: Proper noun, masculine singular with preposition; Translation: “over the Pelishti”; Notes: Indicates dominance over Golyat.
- בַּקֶּ֣לַע (ba-qelaʿ) – Root: קלע (qelaʿ); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “with the sling”; Notes: Instrument used in the battle.
- וּבָאֶ֔בֶן (u-vaʾeven) – Root: אבן (ʾeven); Form: Noun, feminine singular with definite article and conjunction; Translation: “and with the stone”; Notes: Additional instrument of battle.
- וַיַּ֥ךְ (va-yak) – Root: נכה (nakah); Form: Hifil wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “and he struck”; Notes: Action leading to the Pelishti’s downfall.
- אֶת־הַפְּלִשְׁתִּ֖י (et-ha-Pelishti) – Root: פלש (palesh); Form: Proper noun, masculine singular with definite article; Translation: “the Pelishti”; Notes: The direct object of “struck”.
- וַיְמִיתֵ֑הוּ (va-yemitehu) – Root: מות (mut); Form: Hifil wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and he killed him”; Notes: Indicates the fatal action.
- וְחֶ֖רֶב (ve-ḥerev) – Root: חרב (ḥerev); Form: Noun, feminine singular; Translation: “but a sword”; Notes: Subject of the negative clause.
- אֵ֥ין (ʾein) – Root: אין (ʾein); Form: Existential negative particle; Translation: “there was no”; Notes: Denotes absence.
- בְּיַד־דָּוִֽד (be-yad David) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular with preposition + proper noun; Translation: “in David’s hand”; Notes: Specifies possession or lack thereof.