וּכְשׁ֣וּב דָּוִ֗ד מֵֽהַכֹּות֙ אֶת־הַפְּלִשְׁתִּ֔י וַיִּקַּ֤ח אֹתֹו֙ אַבְנֵ֔ר וַיְבִאֵ֖הוּ לִפְנֵ֣י שָׁא֑וּל וְרֹ֥אשׁ הַפְּלִשְׁתִּ֖י בְּיָדֹֽו׃
And when Dawid returned from striking the Pelishti, Avner took him and brought him before Sha’ul, and the head of the Pelishti was in his hand.
Morphology
- וּכְשׁ֣וּב (u-kheshuv) – Root: שוב (shuv); Form: Qal infinitive construct with conjunction; Translation: “And when returning”; Notes: Introduces a temporal clause.
- דָּוִ֗ד (David) – Root: דוד (David); Form: Proper noun, singular; Translation: “David”; Notes: Subject of the clause.
- מֵֽהַכֹּות֙ (me-ha-kot) – Root: נכה (nakah); Form: Hifil infinitive construct with preposition; Translation: “from striking”; Notes: Indicates the action David had just completed.
- אֶת־הַפְּלִשְׁתִּ֔י (et-ha-Pelishti) – Root: פלש (palesh); Form: Proper noun, singular with definite article; Translation: “the Pelishti”; Notes: Refers to Golyat.
- וַיִּקַּ֤ח (va-yiqqaḥ) – Root: לקח (laqach); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he took”; Notes: Describes Avner’s action.
- אֹתֹו֙ (oto) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “him”; Notes: Refers to David.
- אַבְנֵ֔ר (Avner) – Root: אבנר (Avner); Form: Proper noun, singular; Translation: “Avner”; Notes: Subject of the verb.
- וַיְבִאֵ֖הוּ (va-yeviʾehu) – Root: בוא (boʾ); Form: Hifil wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and he brought him”; Notes: Continues Avner’s action.
- לִפְנֵ֣י (lifnei) – Root: פנים (panim); Form: Preposition; Translation: “before”; Notes: Indicates direction.
- שָׁא֑וּל (Sha’ul) – Root: שאול (Sha’ul); Form: Proper noun, singular; Translation: “Sha’ul”; Notes: Refers to King Sha’ul.
- וְרֹ֥אשׁ (ve-rosh) – Root: ראש (rosh); Form: Noun, masculine singular with conjunction; Translation: “and the head of”; Notes: Describes what David was holding.
- הַפְּלִשְׁתִּ֖י (ha-Pelishti) – Root: פלש (palesh); Form: Proper noun, singular with definite article; Translation: “the Pelishti”; Notes: Refers to Golyat.
- בְּיָדֹֽו׃ (be-yado) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in his hand”; Notes: Describes David holding the head.