1 Samuel 23:8

וַיְשַׁמַּ֥ע שָׁא֛וּל אֶת־כָּל־הָעָ֖ם לַמִּלְחָמָ֑ה לָרֶ֣דֶת קְעִילָ֔ה לָצ֥וּר אֶל־דָּוִ֖ד וְאֶל־אֲנָשָֽׁיו׃

And Shaʾul summoned all the people to war, to go down to Qeʿila to besiege Dawid and his men.

 

Morphology

  1. וַיְשַׁמַּ֥ע (vayšammaʿ) – Root: שמע (šamaʿ); Form: Piel wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And he summoned”; Notes: Intensive form indicating an active summoning.
  2. שָׁא֛וּל (Shaʾul) – Root: שאול (Shaʾul); Form: Proper noun; Translation: “Shaʾul”; Notes: Refers to King Shaʾul.
  3. אֶת־כָּל־הָעָ֖ם (ʾet-kol-haʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Definite direct object, noun masculine singular with definite article; Translation: “all the people”; Notes: Emphasizes the totality of the gathering.
  4. לַמִּלְחָמָ֑ה (lammilḥamah) – Root: מלחמה (milḥamah); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “to war”; Notes: Indicates the purpose of the summoning.
  5. לָרֶ֣דֶת (laredet) – Root: ירד (yarad); Form: Qal infinitive construct with preposition; Translation: “to go down”; Notes: Expresses movement toward a lower location.
  6. קְעִילָ֔ה (Qeʿilah) – Root: קעילה (Qeʿilah); Form: Proper noun; Translation: “Qeʿilah”; Notes: A city in Yehudah.
  7. לָצ֥וּר (latsur) – Root: צור (tsur); Form: Qal infinitive construct with preposition; Translation: “to besiege”; Notes: Indicates the intended military action.
  8. אֶל־דָּוִ֖ד (el-Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Preposition with proper noun; Translation: “toward Dawid”; Notes: Indicates the target of the siege.
  9. וְאֶל־אֲנָשָֽׁיו (veʾel-ʾanashav) – Root: אנש (ʾenosh); Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his men”; Notes: Refers to Dawid’s followers.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.