וַאֲמַרְתֶּ֥ם כֹּ֖ה לֶחָ֑י וְאַתָּ֤ה שָׁלֹום֙ וּבֵיתְךָ֣ שָׁלֹ֔ום וְכֹ֥ל אֲשֶׁר־לְךָ֖ שָׁלֹֽום׃
And you shall say, ‘Thus to life! And may you have peace, and your house peace, and all that is yours peace.
Morphology
- וַאֲמַרְתֶּ֥ם (va-ʾamartem) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 2nd person masculine plural; Translation: “And you shall say”; Notes: Instruction for the messengers.
- כֹּ֖ה (koh) – Root: כה (koh); Form: Adverb; Translation: “Thus”; Notes: Introduces the greeting.
- לֶחָ֑י (le-ḥay) – Root: חיה (ḥayah); Form: Noun, masculine singular; Translation: “to life”; Notes: Expresses a blessing.
- וְאַתָּ֤ה (ve-ʾattah) – Root: אתה (ʾattah); Form: Pronoun, masculine singular; Translation: “And you”; Notes: Directly addressing Naval.
- שָׁלֹום֙ (shalom) – Root: שלום (shalom); Form: Noun, masculine singular; Translation: “peace”; Notes: Indicates a wish for well-being.
- וּבֵיתְךָ֣ (u-veitekha) – Root: בית (bayit); Form: Noun, masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and your house”; Notes: Refers to his household.
- שָׁלֹ֔ום (shalom) – Root: שלום (shalom); Form: Noun, masculine singular; Translation: “peace”; Notes: Continues the blessing.
- וְכֹ֥ל (ve-kol) – Root: כל (kol); Form: Noun, masculine singular; Translation: “and all”; Notes: Introduces everything that belongs to Naval.
- אֲשֶׁר־לְךָ֖ (ʾasher-lekha) – Root: אשר (ʾasher), לך (lekha); Form: Relative pronoun + preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “that is yours”; Notes: Specifies ownership.
- שָׁלֹֽום (shalom) – Root: שלום (shalom); Form: Noun, masculine singular; Translation: “peace”; Notes: Final word reinforcing the blessing.