1 Samuel 28:16

וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל וְלָ֖מָּה תִּשְׁאָלֵ֑נִי וַיהוָ֛ה סָ֥ר מֵעָלֶ֖יךָ וַיְהִ֥י עָרֶֽךָ׃

And Shemuʾel said, “Why do you ask me, since YHWH has departed from you and has become your enemy?

 

Morphology

  1. וַיֹּ֣אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces Samuel’s statement to Shaʾul.
  2. שְׁמוּאֵ֔ל (Shemuʾel) – Root: שׁמואל (Shemuʾel); Form: Proper noun; Translation: “Samuel”; Notes: Refers to the prophet Samuel speaking to Shaʾul.
  3. וְלָ֖מָּה (ve-lamah) – Root: למה (lamah); Form: Interrogative particle; Translation: “Why”; Notes: Samuel’s question to Shaʾul.
  4. תִּשְׁאָלֵ֑נִי (tishʾaleni) – Root: שׁאל (shaʾal); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “do you ask me”; Notes: Refers to Shaʾul’s asking Samuel for guidance.
  5. וַיהוָ֛ה (ve-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “and YHWH”; Notes: Refers to the divine name, indicating the Lord’s involvement in Shaʾul’s situation.
  6. סָ֥ר (sar) – Root: סר (sar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has departed”; Notes: Refers to God’s departure from Shaʾul.
  7. מֵעָלֶ֖יךָ (me-ʿalekha) – Root: על (ʿal); Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “from you”; Notes: Refers to the separation of God’s presence from Shaʾul.
  8. וַיְהִ֥י (vayehi) – Root: היה (haya); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “and has become”; Notes: Refers to God’s turning against Shaʾul.
  9. עָרֶֽךָ (ʿarekha) – Root: ערך (ʿarak); Form: Noun, masculine singular with 2nd person singular suffix; Translation: “your enemy”; Notes: Refers to the change in Shaʾul’s status, now facing divine opposition.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.