1 Samuel 28:17

וַיַּ֤עַשׂ יְהוָה֙ לֹ֔ו כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר בְּיָדִ֑י וַיִּקְרַ֨ע יְהוָ֤ה אֶת־הַמַּמְלָכָה֙ מִיָּדֶ֔ךָ וַֽיִּתְּנָ֖הּ לְרֵעֲךָ֥ לְדָוִֽד׃

And YHWH has done to him as He spoke through my hand, and YHWH has torn the kingdom out of your hand and given it to your neighbor, to Dawid.

 

Morphology

  1. וַיַּ֤עַשׂ (vayaʿas) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “And He did”; Notes: Refers to YHWH performing the action as foretold.
  2. יְהוָה֙ (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the divine name of God.
  3. לֹ֔ו (lo) – Root: ל (le); Form: Pronoun, 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to the subject of the action (Shaʾul).
  4. כַּאֲשֶׁ֖ר (ka-asher) – Root: אשר (asher); Form: Conjunction; Translation: “as”; Notes: Introduces the comparison between YHWH’s actions and the previous prophecy.
  5. דִּבֶּ֣ר (diber) – Root: דבר (dabar); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “spoke”; Notes: Refers to YHWH’s communication through prophecy.
  6. בְּיָדִ֑י (beyadi) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular with 1st person singular suffix; Translation: “by my hand”; Notes: Refers to the agent or means through which the prophecy was fulfilled.
  7. וַיִּקְרַ֨ע (va-yikraʿ) – Root: קרע (qaraʿ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “and He tore”; Notes: Refers to YHWH tearing the kingdom away from Shaʾul.
  8. יְהוָ֤ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to God as the subject of the action.
  9. אֶת־הַמַּמְלָכָה֙ (et-ha-mamlakha) – Root: ממלכה (mamlakah); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the kingdom”; Notes: Refers to the kingdom that was taken from Shaʾul.
  10. מִיָּדֶ֔ךָ (mi-yadekha) – Root: יד (yad); Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “from your hand”; Notes: Indicates the kingdom being torn away from Shaʾul’s control.
  11. וַיִּתְּנָ֖הּ (va-yittenah) – Root: נתן (natan); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with 3rd person singular suffix; Translation: “and gave it”; Notes: Refers to YHWH giving the kingdom to David.
  12. לְרֵעֲךָ֥ (le-reʿakha) – Root: רע (reaʿ); Form: Noun, masculine singular with 2nd person singular suffix; Translation: “to your neighbor”; Notes: Refers to David as Shaʾul’s neighbor, someone who will succeed him.
  13. לְדָוִֽד (le-Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun with preposition; Translation: “to David”; Notes: Refers to the one who will inherit the kingdom.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.