1 Samuel 29:1

וַיִּקְבְּצ֧וּ פְלִשְׁתִּ֛ים אֶת־כָּל־מַחֲנֵיהֶ֖ם אֲפֵ֑קָה וְיִשְׂרָאֵ֣ל חֹנִ֔ים בַּעַ֖יִן אֲשֶׁ֥ר בְּיִזְרְעֶֽאל׃

And the Pelishtim gathered all their camps at Afeq, while Yisraʾel was encamped at the spring which is in Yizreʿel.

 

Morphology

  1. וַיִּקְבְּצ֧וּ (va-yiqbetzu) – Root: קבץ; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine plural; Translation: “And they gathered”; Notes: Describes an assembling action.
  2. פְלִשְׁתִּ֛ים (Pelishtim) – Root: פלשת; Form: Proper noun, masculine plural; Translation: “the Pelishtim”; Notes: Refers to the Philistines.
  3. אֶת־כָּל־מַחֲנֵיהֶ֖ם (et-kol-maḥanehem) – Root: מחנה; Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “all their camps”; Notes: Indicates the entire military force.
  4. אֲפֵ֑קָה (Apheqah) – Root: אפק; Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “at Apheq”; Notes: A location in ancient Israel.
  5. וְיִשְׂרָאֵ֣ל (ve-Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “while Yisraʾel”; Notes: Refers to the nation of Israel.
  6. חֹנִ֔ים (ḥonim) – Root: חנה; Form: Qal participle masculine plural; Translation: “was encamped”; Notes: Describes the state of being settled in camp.
  7. בַּעַ֖יִן (ba-ʿayin) – Root: עין; Form: Noun, feminine singular definite with preposition; Translation: “at the spring”; Notes: Refers to a water source.
  8. אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a clause specifying location.
  9. בְּיִזְרְעֶֽאל׃ (be-Yizreʿel) – Root: יזרעאל; Form: Proper noun with preposition; Translation: “in Yizreʿel”; Notes: Refers to a valley and city in Israel.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.