בַּיֹּ֤ום הַהוּא֙ אָקִ֣ים אֶל־עֵלִ֔י אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתִּי אֶל־בֵּיתֹ֑ו הָחֵ֖ל וְכַלֵּֽה׃
On that day I will raise up against ʿEli all that I have spoken concerning his house, from beginning to end.
Morphology
- בַּיֹּ֤ום (ba-yom) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “On the day”; Notes: Refers to a specific time.
- הַהוּא֙ (ha-hu) – Root: הוא (hu); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “that”; Notes: Specifies “that day.”
- אָקִ֣ים (aqim) – Root: קום (qum); Form: Hifil imperfect 1st person singular; Translation: “I will raise up”; Notes: Indicates YHWH’s action.
- אֶל־עֵלִ֔י (el-ʿEli) – Root: עלי (ʿEli); Form: Proper noun, masculine singular with preposition; Translation: “against ʿEli”; Notes: Specifies the recipient of judgment.
- אֵ֛ת (et) – Root: את (et); Form: Definite direct object marker; Translation: (not translated); Notes: Marks the direct object.
- כָּל־אֲשֶׁ֥ר (kol-asher) – Root: כל (kol) + אשר (asher); Form: Noun, masculine singular construct + relative pronoun; Translation: “all that”; Notes: Introduces the content of YHWH’s decree.
- דִּבַּ֖רְתִּי (dibarti) – Root: דבר (davar); Form: Piel perfect 1st person singular; Translation: “I have spoken”; Notes: Refers to previous prophecy.
- אֶל־בֵּיתֹ֑ו (el-beto) – Root: בית (bayit); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “concerning his house”; Notes: Refers to the household of ʿEli.
- הָחֵ֖ל (haḥel) – Root: חלל (ḥalal); Form: Hifil infinitive absolute; Translation: “from beginning”; Notes: Emphasizes the total execution of the decree.
- וְכַלֵּֽה (ve-khaleh) – Root: כלה (kalah); Form: Piel infinitive absolute; Translation: “to end”; Notes: Reinforces completion.