וּשְׁמוּאֵ֕ל טֶ֖רֶם יָדַ֣ע אֶת־יְהוָ֑ה וְטֶ֛רֶם יִגָּלֶ֥ה אֵלָ֖יו דְּבַר־יְהוָֽה׃
Now Shemuʾel had not yet known YHWH, and the word of YHWH had not yet been revealed to him.
Morphology
- וּשְׁמוּאֵ֕ל (u-Shemuʾel) – Root: שמואל (Shemuʾel); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Now Shemuʾel”; Notes: The subject of the verse.
- טֶ֖רֶם (terem) – Root: טרם (terem); Form: Adverb; Translation: “not yet”; Notes: Indicates something that has not happened.
- יָדַ֣ע (yada) – Root: ידע (yada); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “had known”; Notes: Refers to experiential knowledge.
- אֶת־יְהוָ֑ה (et-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “YHWH”; Notes: The object of Shemuʾel’s knowledge.
- וְטֶ֛רֶם (ve-terem) – Root: טרם (terem); Form: Adverb; Translation: “and not yet”; Notes: Repeats the idea of something not yet occurring.
- יִגָּלֶ֥ה (yigaleh) – Root: גלה (galah); Form: Nifal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “had been revealed”; Notes: Passive verb indicating divine revelation.
- אֵלָ֖יו (elav) – Root: אל (ʾel) + הוא (hu); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Indicates the recipient of revelation.
- דְּבַר־יְהוָֽה (devar-YHWH) – Root: דבר (davar); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “the word of YHWH”; Notes: Refers to divine communication.