1 Samuel 30:11

וַֽיִּמְצְא֤וּ אִישׁ־מִצְרִי֙ בַּשָּׂדֶ֔ה וַיִּקְח֥וּ אֹתֹ֖ו אֶל־דָּוִ֑ד וַיִּתְּנוּ־לֹ֥ו לֶ֨חֶם֙ וַיֹּ֔אכַל וַיַּשְׁקֻ֖הוּ מָֽיִם׃

And they found an Egyptian man in the field and brought him to Dawid, and they gave him bread, and he ate, and they gave him water to drink.

 

Morphology

  1. וַֽיִּמְצְא֤וּ (va-yimtzeʾu) – Root: מצא; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine plural; Translation: “And they found”; Notes: Refers to the men with Dawid discovering someone.
  2. אִישׁ־מִצְרִי֙ (ish-Mitzri) – Root: איש, מצר; Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “an Egyptian man”; Notes: Identifies the person they found.
  3. בַּשָּׂדֶ֔ה (ba-sadeh) – Root: שדה; Form: Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “in the field”; Notes: Indicates location.
  4. וַיִּקְח֥וּ (va-yikḥu) – Root: לקח; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine plural; Translation: “and they took”; Notes: Action of bringing the man.
  5. אֹתֹ֖ו (oto) – Root: את; Form: Direct object marker with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “him”; Notes: Refers to the Egyptian man.
  6. אֶל־דָּוִ֑ד (el-Dawid) – Root: דוד; Form: Proper noun with preposition; Translation: “to Dawid”; Notes: Direction of action.
  7. וַיִּתְּנוּ־לֹ֥ו (va-yittenu-lo) – Root: נתן; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and they gave to him”; Notes: Providing sustenance.
  8. לֶ֨חֶם֙ (leḥem) – Root: לחם; Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “bread”; Notes: Given for nourishment.
  9. וַיֹּ֔אכַל (va-yoʾkhal) – Root: אכל; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “and he ate”; Notes: Shows response to the gift.
  10. וַיַּשְׁקֻ֖הוּ (va-yashquhu) – Root: שקה; Form: Hifil wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and they gave him to drink”; Notes: Providing water.
  11. מָֽיִם׃ (mayim) – Root: מים; Form: Noun, masculine plural absolute; Translation: “water”; Notes: Essential for survival.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.