וַיָּשִׂ֨מוּ֙ אֶת־כֵּלָ֔יו בֵּ֖ית עַשְׁתָּרֹ֑ות וְאֶת־גְּוִיָּתֹו֙ תָּקְע֔וּ בְּחֹומַ֖ת בֵּ֥ית שָֽׁן׃
And they placed his armor in the house of ʿAshtarot, and they fastened his corpse on the wall of Beit Shan.
Morphology
- וַיָּשִׂ֨מוּ֙ (va-yasimu) – Root: שים; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine plural; Translation: “And they placed”; Notes: Refers to the Pelishtim placing Shaʾul’s armor.
- אֶת־כֵּלָ֔יו (et-kelav) – Root: כלי; Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his armor”; Notes: The object of the verb.
- בֵּ֖ית עַשְׁתָּרֹ֑ות (beit-Ashtarot) – Root: בית, עשתרת; Form: Noun, masculine singular construct with proper noun; Translation: “the house of Ashtarot”; Notes: A temple of the goddess Ashtarot.
- וְאֶת־גְּוִיָּתֹו֙ (ve-et-gviyyato) – Root: גויה; Form: Noun, feminine singular absolute with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his corpse”; Notes: Refers to Shaʾul’s body.
- תָּקְע֔וּ (taqʿu) – Root: תקע; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they fastened”; Notes: Describes the action of securing Shaʾul’s body.
- בְּחֹומַ֖ת (be-ḥomat) – Root: חומה; Form: Noun, feminine singular construct with preposition; Translation: “on the wall of”; Notes: Specifies where they placed the body.
- בֵּ֥ית שָֽׁן׃ (Beit-Shan) – Root: בית שן; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Beit-Shan”; Notes: A city in northern Yisraʾel.