וַיָּק֜וּמוּ כָּל־אִ֣ישׁ חַיִל֮ וַיֵּלְכ֣וּ כָל־הַלַּיְלָה֒ וַיִּקְח֞וּ אֶת־גְּוִיַּ֣ת שָׁא֗וּל וְאֵת֙ גְּוִיֹּ֣ת בָּנָ֔יו מֵחֹומַ֖ת בֵּ֣ית שָׁ֑ן וַיָּבֹ֣אוּ יָבֵ֔שָׁה וַיִּשְׂרְפ֥וּ אֹתָ֖ם שָֽׁם׃
And all the valiant men arose and went all night, and they took the corpse of Shaʾul and the corpses of his sons from the wall of Beit Shan, and they came to Yavesh and burned them there.
Morphology
- וַיָּק֜וּמוּ (va-yaqumu) – Root: קום; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine plural; Translation: “And they arose”; Notes: Refers to the valiant men of Yavesh-Gilʿad.
- כָּל־אִ֣ישׁ חַיִל֮ (kol-ish ḥayil) – Root: איש, חיל; Form: Noun phrase, masculine singular construct; Translation: “all the valiant men”; Notes: Refers to the warriors of Yavesh-Gilʿad.
- וַיֵּלְכ֣וּ (va-yeleku) – Root: הלך; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine plural; Translation: “and they went”; Notes: Indicates their journey.
- כָל־הַלַּיְלָה֒ (kol-ha-layla) – Root: לילה; Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “all night”; Notes: Specifies the time of their journey.
- וַיִּקְח֞וּ (va-yiqḥu) – Root: לקח; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine plural; Translation: “and they took”; Notes: Refers to retrieving the bodies.
- אֶת־גְּוִיַּ֣ת שָׁא֗וּל (et-gviyyat Shaʾul) – Root: גויה, שאול; Form: Noun, feminine singular absolute with definite object marker; Translation: “the corpse of Shaʾul”; Notes: The object of “they took.”
- וְאֵת֙ גְּוִיֹּ֣ת בָּנָ֔יו (ve-et gviyyot banav) – Root: גויה, בן; Form: Noun, feminine plural absolute with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and the corpses of his sons”; Notes: The additional objects of “they took.”
- מֵחֹומַ֖ת (me-ḥomat) – Root: חומה; Form: Noun, feminine singular construct with preposition; Translation: “from the wall of”; Notes: Specifies where the bodies were taken from.
- בֵּ֣ית שָׁ֑ן (Beit-Shan) – Root: בית שן; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Beit-Shan”; Notes: The location where the corpses were displayed.
- וַיָּבֹ֣אוּ (va-yavoʾu) – Root: בוא; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine plural; Translation: “and they came”; Notes: Describes their arrival at Yavesh.
- יָבֵ֔שָׁה (Yaveshah) – Root: יבש; Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Yavesh”; Notes: The name of the city.
- וַיִּשְׂרְפ֥וּ (va-yisrəfu) – Root: שרף; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine plural; Translation: “and they burned”; Notes: Refers to the cremation of the bodies.
- אֹתָ֖ם (otam) – Root: את; Form: Definite direct object marker with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “them”; Notes: Refers to the bodies of Shaʾul and his sons.
- שָֽׁם׃ (sham) – Root: שם; Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Indicates the location where they were burned.