וַיָּ֣מָת שָׁא֡וּל וּשְׁלֹ֣שֶׁת בָּנָיו֩ וְנֹשֵׂ֨א כֵלָ֜יו גַּ֧ם כָּל־אֲנָשָׁ֛יו בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא יַחְדָּֽו׃
And Shaʾul died, and his three sons, and his armor-bearer, and also all his men, together on that day.
Morphology
- וַיָּ֣מָת (va-yamot) – Root: מות; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he died”; Notes: Refers to the death of Shaʾul.
- שָׁא֡וּל (Shaʾul) – Root: שאול; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shaʾul”; Notes: The subject of the verb.
- וּשְׁלֹ֣שֶׁת (u-shəlošet) – Root: שלש; Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “and three”; Notes: Modifies “his sons.”
- בָּנָיו֩ (banav) – Root: בן; Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his sons”; Notes: Refers to Shaʾul’s three sons.
- וְנֹשֵׂ֨א (ve-nose) – Root: נשא; Form: Participle, masculine singular absolute; Translation: “and the bearer of”; Notes: Refers to the armor-bearer.
- כֵלָ֜יו (kelav) – Root: כלי; Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his armor”; Notes: Possession.
- גַּ֧ם (gam) – Root: גם; Form: Adverb; Translation: “also”; Notes: Emphasizes inclusion.
- כָּל־אֲנָשָׁ֛יו (kol-anashav) – Root: איש; Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “all his men”; Notes: Refers to Shaʾul’s army.
- בַּיֹּ֥ום (ba-yom) – Root: יום; Form: Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “on the day”; Notes: Specifies the time of death.
- הַה֖וּא (ha-hu) – Root: הוא; Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “that”; Notes: Refers to a specific day.
- יַחְדָּֽו׃ (yaḥdav) – Root: יחד; Form: Adverb; Translation: “together”; Notes: Indicates they all died at the same time.