וַיֹּֽאמְרוּ֙ אַנְשֵׁ֣י בֵֽית־שֶׁ֔מֶשׁ מִ֚י יוּכַ֣ל לַעֲמֹ֔ד לִפְנֵ֨י יְהוָ֧ה הָאֱלֹהִ֛ים הַקָּדֹ֖ושׁ הַזֶּ֑ה וְאֶל־מִ֖י יַעֲלֶ֥ה מֵעָלֵֽינוּ׃ ס
And the men of Beit-shemesh said, “Who is able to stand before YHWH, this holy God? And to whom shall He go up from upon us?”
Morphology
- וַיֹּֽאמְרוּ֙ (vayyoʾmeru) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they said”; Notes: Sequential speech.
- אַנְשֵׁ֣י (anshei) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “the men of”; Notes: Construct form.
- בֵֽית־שֶׁ֔מֶשׁ (Beit-Shemesh) – Root: בית שמש (Beit-Shemesh); Form: Proper noun; Translation: “Beit-Shemesh”; Notes: A city in Yisraʾel.
- מִ֚י (mi) – Root: מי (mi); Form: Interrogative pronoun; Translation: “Who”; Notes: Used for questioning identity.
- יוּכַ֣ל (yukhal) – Root: יכול (yakhol); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “is able”; Notes: Expresses ability.
- לַעֲמֹ֔ד (laʿamod) – Root: עמד (ʿamad); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to stand”; Notes: Indicates action.
- לִפְנֵ֨י (lifnei) – Root: פנים (panim); Form: Preposition with noun construct; Translation: “before”; Notes: Spatial preposition.
- יְהוָ֧ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name.
- הָאֱלֹהִ֛ים (ha-ʾElohim) – Root: אלהים (ʾElohim); Form: Noun, masculine plural definite; Translation: “God”; Notes: Refers to the deity.
- הַקָּדֹ֖ושׁ (ha-qadosh) – Root: קדש (qadosh); Form: Adjective, masculine singular definite; Translation: “the holy”; Notes: Describes YHWH.
- הַזֶּ֑ה (ha-zeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies subject.
- וְאֶל־ (ve-el) – Root: אל (el); Form: Preposition with conjunction; Translation: “And to”; Notes: Introduces question.
- מִ֖י (mi) – Root: מי (mi); Form: Interrogative pronoun; Translation: “whom”; Notes: Interrogative particle.
- יַעֲלֶ֥ה (yaʿaleh) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall He go up”; Notes: Future action.
- מֵעָלֵֽינוּ (me-ʿaleinu) – Root: על (ʿal); Form: Preposition with 1st person plural suffix; Translation: “from upon us”; Notes: Indicates removal.