וְאֶת־עַבְדֵיכֶם֩ וְֽאֶת־שִׁפְחֹ֨ותֵיכֶ֜ם וְאֶת־בַּחוּרֵיכֶ֧ם הַטֹּובִ֛ים וְאֶת־חֲמֹורֵיכֶ֖ם יִקָּ֑ח וְעָשָׂ֖ה לִמְלַאכְתֹּֽו
And he will take your male servants and your female servants and your best young men and your donkeys, and he will use them for his work.
Morphology
- וְאֶת־ (ve-ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker with conjunction; Translation: “And”; Notes: Introduces the direct object.
- עַבְדֵיכֶם֩ (ʿavdeikhem) – Root: עבד (ʿeved); Form: Noun, masculine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your male servants”; Notes: Refers to enslaved or bonded workers.
- וְאֶת־ (ve-ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker with conjunction; Translation: “and”; Notes: Continues the direct objects.
- שִׁפְחֹ֨ותֵיכֶ֜ם (shifḥoteikhem) – Root: שפחה (shifḥah); Form: Noun, feminine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your female servants”; Notes: Refers to enslaved women.
- וְאֶת־ (ve-ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker with conjunction; Translation: “and”; Notes: Continues listing the objects.
- בַּחוּרֵיכֶ֧ם (baḥureikhem) – Root: בחור (baḥur); Form: Noun, masculine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your young men”; Notes: Refers to strong or fit young men.
- הַטֹּובִ֛ים (ha-tovim) – Root: טוב (tov); Form: Adjective, masculine plural definite; Translation: “the best”; Notes: Describes the young men.
- וְאֶת־ (ve-ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker with conjunction; Translation: “and”; Notes: Another direct object follows.
- חֲמֹורֵיכֶ֖ם (ḥamoreikhem) – Root: חמור (ḥamor); Form: Noun, masculine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your donkeys”; Notes: Refers to domesticated animals used for labor.
- יִקָּ֑ח (yiqqaḥ) – Root: לקח (laqakh); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he will take”; Notes: Future action.
- וְעָשָׂ֖ה (ve-ʿasah) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and he will use”; Notes: Sequential action.
- לִמְלַאכְתֹּֽו (limlaʾakhto) – Root: מלאכה (melʾakhah); Form: Noun, feminine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “for his work”; Notes: Refers to forced labor for the king.