וַיַּ֣ךְ יֵה֗וּא אֵ֣ת כָּל־הַנִּשְׁאָרִ֤ים לְבֵית־אַחְאָב֙ בְּיִזְרְעֶ֔אל וְכָל־גְּדֹלָ֖יו וּמְיֻדָּעָ֣יו וְכֹהֲנָ֑יו עַד־בִּלְתִּ֥י הִשְׁאִֽיר־לֹ֖ו שָׂרִֽיד׃
And Yehu struck all the remaining ones of the house of Aḥʾav in Yizreʿel, and all his great men, and his acquaintances, and his priests, until he left to him no survivor.
Morphology
- וַיַּךְ (va-yak) – Root: נכה (n-k-h); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he struck”; Notes: Refers to Yehu executing judgment by killing.
- יֵהוּא (Yehu) – Form: Proper noun; Translation: “Yehu”; Notes: The king of Yisraʾel acting to fulfill YHWH’s word against the house of Aḥʾav.
- אֵת (et) – Form: Direct object marker; Translation: —; Notes: Introduces the objects of the verb “struck.”
- כָּל־הַנִּשְׁאָרִים (kol-ha-nishʾarim) – Root: שׁאר (sh-ʾ-r); Form: Noun + Niphal participle masculine plural; Translation: “all the remaining ones”; Notes: Survivors or remnants of Aḥʾav’s house.
- לְבֵית־אַחְאָב (le-veit-Aḥʾav) – Root: בית / אחאב (b-y-t / ʾ-ḥ-ʾ-v); Form: Preposition + construct noun + proper noun; Translation: “of the house of Aḥʾav”; Notes: Refers to his family, dynasty, or household.
- בְּיִזְרְעֶאל (be-Yizreʿel) – Root: יזרעאל (Yizreʿel); Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Yizreʿel”; Notes: The location where the purge took place.
- וְכָל־גְּדֹלָיו (ve-khol-gedolav) – Root: גדל (g-d-l); Form: Conjunction + noun masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and all his great men”; Notes: Refers to powerful officials or nobles.
- וּמְיֻדָּעָיו (u-meyudaʿav) – Root: ידע (y-d-ʿ); Form: Conjunction + Pual participle masculine plural with suffix; Translation: “and his acquaintances”; Notes: Those personally known or close to Aḥʾav.
- וְכֹהֲנָיו (ve-kohanav) – Root: כהן (k-h-n); Form: Conjunction + noun masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his priests”; Notes: Could refer to pagan priests loyal to his household.
- עַד־בִּלְתִּי (ʿad-bilti) – Root: בלתי (b-l-t-y); Form: Preposition + negative particle; Translation: “until not”; Notes: Forms a negative purpose clause, “until none was left.”
- הִשְׁאִיר (hishʾir) – Root: שׁאר (sh-ʾ-r); Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he left”; Notes: Refers to Yehu leaving no survivors.
- לֹו (lo) – Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to Aḥʾav or his household.
- שָׂרִיד (sarid) – Root: שׂרד (s-r-d); Form: Noun masculine singular; Translation: “survivor”; Notes: One who escapes destruction—here, none survived.