וְעַתָּ֗ה כְּבֹ֨א הַסֵּ֤פֶר הַזֶּה֙ אֲלֵיכֶ֔ם וְאִתְּכֶ֖ם בְּנֵ֣י אֲדֹנֵיכֶ֑ם וְאִתְּכֶם֙ הָרֶ֣כֶב וְהַסּוּסִ֔ים וְעִ֥יר מִבְצָ֖ר וְהַנָּֽשֶׁק׃
“And now, when this letter comes to you, and with you are the sons of your lord, and with you the chariots and the horses and a fortified city and the weapons,
Morphology
- וְעַתָּה (ve-ʿattah) – Root: עתה (ʿattah); Form: Conjunction + adverb; Translation: “And now”; Notes: Marks transition or shift in address or action.
- כְּבֹא (ke-vo) – Root: בוא (boʾ); Form: Preposition כְּ + infinitive construct; Translation: “when comes”; Notes: Temporal clause indicating when the following conditions apply.
- הַסֵּפֶר (ha-sefer) – Root: ספר (s-p-r); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the letter”; Notes: Refers to Yehu’s written message.
- הַזֶּה (hazzeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “this”; Notes: Modifies “letter,” specifying which letter is meant.
- אֲלֵיכֶם (ʾaleikhem) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “to you”; Notes: Indicates the recipients of the letter.
- וְאִתְּכֶם (ve-ittkhem) – Root: את (ʾit); Form: Conjunction + preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “and with you”; Notes: Introduces accompanying entities.
- בְּנֵי (benei) – Root: בן (ben); Form: Construct noun masculine plural; Translation: “sons of”; Notes: Construct form indicating possession.
- אֲדֹנֵיכֶם (ʾadoneikhem) – Root: אדן (ʾ-d-n); Form: Noun masculine plural with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your lord”; Notes: Refers to Aḥʾav, their deceased or former master.
- וְאִתְּכֶם (ve-ittkhem) – Root: את (ʾit); Form: Repeated phrase; Translation: “and with you”; Notes: Emphasizes accumulation of resources or allies.
- הָרֶכֶב (ha-rekhev) – Root: רכב (r-k-v); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the chariotry”; Notes: Collective military term for chariots or war wagons.
- וְהַסּוּסִים (ve-ha-susim) – Root: סוס (sus); Form: Conjunction + definite noun masculine plural; Translation: “and the horses”; Notes: Refers to cavalry or horse-mounted forces.
- וְעִיר (ve-ʿir) – Root: עיר (ʿir); Form: Conjunction + noun feminine singular; Translation: “and a city”; Notes: Refers to an urban center under their control.
- מִבְצָר (mivtsar) – Root: בצר (b-ts-r); Form: Noun masculine singular in construct; Translation: “of fortification”; Notes: Describes the city as fortified or defensible.
- וְהַנָּשֶׁק (ve-ha-nasheq) – Root: נשק (n-sh-q); Form: Conjunction + definite noun masculine singular; Translation: “and the weapons”; Notes: Refers to armaments or military equipment in their possession.