וַיֹּ֤אמֶר חִזְקִיָּ֨הוּ֙ אֶֽל־יְשַֽׁעְיָ֔הוּ טֹ֥וב דְּבַר־יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֣ר דִּבַּ֑רְתָּ וַיֹּ֕אמֶר הֲלֹ֛וא אִם־שָׁלֹ֥ום וֶאֱמֶ֖ת יִהְיֶ֥ה בְיָמָֽי׃
And Ḥizqiyahu said to Yeshayahu, “Good is the word of YHWH which you have spoken.” And he said, “Is it not so, if peace and truth will be in my days?”
Morphology
- וַיֹּ֤אמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Marks Ḥizqiyahu’s response to the prophecy.
- חִזְקִיָּ֨הוּ (Ḥizqiyyahu) – Root: חזק (ḥazaq) + יהו (Yahu); Form: Proper noun; Translation: “Ḥizqiyahu”; Notes: King of Yehudah, responding to YHWH’s message.
- אֶל־יְשַֽׁעְיָ֔הוּ (el-Yeshayahu) – Root: אל (el); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Yeshayahu”; Notes: The prophet who had just delivered a prophecy.
- טֹ֥וב (tov) – Root: טוב (tov); Form: Adjective masculine singular; Translation: “Good”; Notes: Expresses Ḥizqiyahu’s acceptance of YHWH’s word.
- דְּבַר־יְהוָ֖ה (devar-YHWH) – Root: דבר (davar); Form: Construct noun + proper noun; Translation: “the word of YHWH”; Notes: Refers to the prophecy just spoken by Yeshayahu.
- אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces relative clause modifying “word.”
- דִּבַּ֑רְתָּ (dibarta) – Root: דבר (davar); Form: Piel perfect 2nd person masculine singular; Translation: “you have spoken”; Notes: Addressed to Yeshayahu.
- וַיֹּ֕אמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Continuation of Ḥizqiyahu’s words, or reflection.
- הֲלֹ֛וא (halo) – Root: לא (lo); Form: Interrogative particle; Translation: “Is it not so”; Notes: Introduces a rhetorical question expecting agreement.
- אִם־שָׁלֹ֥ום (im-shalom) – Root: אם (im) + שלום (shalom); Form: Conditional particle + noun masculine singular; Translation: “if peace”; Notes: Begins conditional clause concerning his own reign.
- וֶאֱמֶ֖ת (ve-emet) – Root: אמת (ʾemet); Form: Conjunction + noun feminine singular; Translation: “and truth”; Notes: Joined to “peace” as desired conditions.
- יִהְיֶ֥ה (yihyeh) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “there will be”; Notes: Verb in the conditional clause.
- בְיָמָֽי (ve-yamay) – Root: יום (yom); Form: Preposition + plural noun with 1st person singular suffix; Translation: “in my days”; Notes: Refers to Ḥizqiyahu’s lifetime.