וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשׂ֖וּ אֲבֹתָֽיו׃
And he did what was evil in the eyes of YHWH, according to all that his fathers had done.
Morphology
- וַיַּ֥עַשׂ (va-yaʿas) – Root: עשה; Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And he did”; Notes: Introduces the king’s conduct.
- הָרַ֖ע (ha-raʿ) – Root: רעע; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the evil”; Notes: Moral judgment by divine standard.
- בְּעֵינֵ֣י (be-ʿeinei) – Root: עין; Form: Preposition + construct noun plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in the eyes of”; Notes: Common biblical idiom indicating divine perception.
- יְהוָ֑ה (YHWH) – Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenantal name of God.
- כְּכֹ֥ל (ke-khol) – Root: כל; Form: Preposition + noun masculine singular construct; Translation: “according to all”; Notes: Introduces a standard of comparison.
- אֲשֶׁר־עָשׂ֖וּ (asher-ʿasu) – Root: עשה; Form: Relative pronoun + Qal perfect 3rd person plural; Translation: “that they did”; Notes: Refers to ancestral actions.
- אֲבֹתָֽיו (avotav) – Root: אב; Form: Noun masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his fathers”; Notes: Refers to the king’s predecessors who also acted wickedly.