2 Kings 24:17

וַיַּמְלֵ֧ךְ מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֛ל אֶת־מַתַּנְיָ֥ה דֹדֹ֖ו תַּחְתָּ֑יו וַיַּסֵּ֥ב אֶת־שְׁמֹ֖ו צִדְקִיָּֽהוּ׃ פ

And the king of Bavel made Mattanya, his uncle, king in his place, and changed his name to Tsidqiyahu.

 

Morphology

  1. וַיַּמְלֵ֧ךְ (va-yamlekh) – Root: מלך; Form: Hiphil wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he made [him] king”; Notes: Indicates appointing someone to kingship by external authority.
  2. מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֛ל (melekh-Bavel) – Root: מלך + בבל; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “king of Bavel”; Notes: Refers to Nevukhadnetstsar, acting as sovereign power.
  3. אֶת־מַתַּנְיָ֥ה (et-Mattanyah) – Root: Proper noun; Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Mattanyah”; Notes: Original name of Tsidqiyahu before enthronement.
  4. דֹדֹ֖ו (dodo) – Root: דוד; Form: Noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his uncle”; Notes: Refers to Yehoyakin’s paternal uncle.
  5. תַּחְתָּ֑יו (taḥtav) – Root: תחת; Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in his place”; Notes: Indicates succession or replacement.
  6. וַיַּסֵּ֥ב (va-yassev) – Root: סבב; Form: Hiphil wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he changed”; Notes: Refers to changing someone’s name, a sign of authority over them.
  7. אֶת־שְׁמֹ֖ו (et-shemo) – Root: שם; Form: Direct object marker + noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his name”; Notes: Refers to Mattanyah’s royal renaming.
  8. צִדְקִיָּֽהוּ (Tsidqiyahu) – Root: Proper noun; Form: Name; Translation: “Tsidqiyahu”; Notes: New throne name possibly meaning “YHWH is righteousness.”

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.