וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה יְהֹויָקִֽים׃
And he did what was evil in the eyes of YHWH, according to all that Yehoyaqim had done.
Morphology
- וַיַּ֥עַשׂ (va-yaʿas) – Root: עשה; Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And he did”; Notes: Standard narrative construction describing a completed action.
- הָרַ֖ע (ha-raʿ) – Root: רעע; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the evil”; Notes: Refers to moral or religious corruption.
- בְּעֵינֵ֣י (be-ʿeinei) – Root: עין; Form: Preposition + construct noun feminine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in the eyes of”; Notes: Idiom expressing divine perspective or judgment.
- יְהוָ֑ה (YHWH) – Root: Divine Name; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the God of Yisraʾel, source of moral authority.
- כְּכֹ֥ל (ke-khol) – Root: כל; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “according to all”; Notes: Introduces a comparative statement.
- אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה (ʾasher-ʿasah) – Root: עשה; Form: Relative pronoun + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “that had done”; Notes: Refers to the previous behavior of Yehoyaqim.
- יְהֹויָקִֽים (Yehoyaqim) – Root: Proper noun; Form: Name; Translation: “Yehoyaqim”; Notes: A previous king of Yehudah known for wickedness.