2 Samuel 1:5

וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔ד אֶל־הַנַּ֖עַר הַמַּגִּ֣יד לֹ֑ו אֵ֣יךְ יָדַ֔עְתָּ כִּי־מֵ֥ת שָׁא֖וּל וִיהֹֽונָתָ֥ן בְּנֹֽו׃

And Dawid said to the young man who was telling him, “How do you know that Shaʾul and Yəhōnatan his son have died?”

 

Morphology

  1. וַיֹּ֣אמֶר (va-yomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces Dawid’s speech.
  2. דָּוִ֔ד (Dawid) – Root: דוד; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: Subject of the verb “said.”
  3. אֶל־הַנַּ֖עַר (el-ha-naʿar) – Root: נער; Form: Preposition + noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “to the young man”; Notes: Indicates the recipient of the speech.
  4. הַמַּגִּ֣יד (ha-maggid) – Root: נגד; Form: Hifil participle masculine singular absolute with definite article; Translation: “who was telling”; Notes: Describes the young man’s action.
  5. לֹ֑ו (lo) – Root: לו; Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Specifies the recipient.
  6. אֵ֣יךְ (ʾeikh) – Root: איך; Form: Interrogative adverb; Translation: “How”; Notes: Introduces a question.
  7. יָדַ֔עְתָּ (yadaʿta) – Root: ידע; Form: Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “do you know”; Notes: Refers to knowledge acquisition.
  8. כִּי־מֵ֥ת (ki-met) – Root: מות; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “that has died”; Notes: Introduces the reported event.
  9. שָׁא֖וּל (Shaʾul) – Root: שאול; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shaʾul”; Notes: Subject of the verb “has died.”
  10. וִיהֹֽונָתָ֥ן (Yəhōnatan) – Root: יהונתן; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yəhōnatan”; Notes: The second subject of “has died.”
  11. בְּנֹֽו׃ (bno) – Root: בן; Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his son”; Notes: Specifies Yəhōnatan as Shaʾul’s son.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.