וַיָּקֻ֜מוּ זִקְנֵ֤י בֵיתֹו֙ עָלָ֔יו לַהֲקִימֹ֖ו מִן־הָאָ֑רֶץ וְלֹ֣א אָבָ֔ה וְלֹֽא־בָרָ֥א אִתָּ֖ם לָֽחֶם׃
And the elders of his house rose up over him to raise him from the ground, but he was not willing, and he did not eat bread with them.
Morphology
- וַיָּקֻ֜מוּ (vayyaqumu) – Root: קום; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “And they rose up”; Notes: Refers to the elders taking action.
- זִקְנֵ֤י (ziqnei) – Root: זקן; Form: Noun masculine plural construct; Translation: “elders of”; Notes: In construct with “his house.”
- בֵיתֹו֙ (beito) – Root: בית; Form: Noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his house”; Notes: Possessive construct.
- עָלָ֔יו (ʿalav) – Root: על; Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “over him”; Notes: Indicates concern or attention.
- לַהֲקִימֹ֖ו (la-haqimo) – Root: קום; Form: Lamed prefix + Hifil infinitive construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to raise him”; Notes: Purpose of their action.
- מִן־הָאָ֑רֶץ (min-haʾaretz) – Root: ארץ; Form: Preposition + noun feminine singular with article; Translation: “from the ground”; Notes: Indicates physical position of mourning.
- וְלֹ֣א (velo) – Root: לא; Form: Conjunction + negative particle; Translation: “but not”; Notes: Introduces negation.
- אָבָ֔ה (avah) – Root: אבה; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he was willing”; Notes: Negated verb, shows refusal.
- וְלֹֽא־בָרָ֥א (velo-vara) – Root: ברה; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and he did not eat”; Notes: Archaic or poetic synonym for eating, rare verb.
- אִתָּ֖ם (ittam) – Root: את; Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “with them”; Notes: Refers to the elders.
- לָֽחֶם (laḥem) – Root: לחם; Form: Noun masculine singular; Translation: “bread”; Notes: Common synecdoche for food in general.