וַיִּשְׁלַ֤ח דָּוִד֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל־אַנְשֵׁ֖י יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֗ם בְּרֻכִ֤ים אַתֶּם֙ לַֽיהוָ֔ה אֲשֶׁ֨ר עֲשִׂיתֶ֜ם הַחֶ֣סֶד הַזֶּ֗ה עִם־אֲדֹֽנֵיכֶם֙ עִם־שָׁא֔וּל וַֽתִּקְבְּר֖וּ אֹתֹֽו׃
And Dawid sent messengers to the men of Yavesh Gileʿad and said to them, “Blessed are you by YHWH, for you have done this kindness with your lord, with Shaʾul, and have buried him.
Morphology
- וַיִּשְׁלַ֤ח (vayyishlaḥ) – Root: שלח; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he sent”; Notes: Sequential action.
- דָּוִד֙ (Dawid) – Root: דוד; Form: Proper noun; Translation: “Dawid”; Notes: The subject of the verb.
- מַלְאָכִ֔ים (malʾakhim) – Root: מלאך; Form: Noun, masculine plural; Translation: “Messengers”; Notes: Indicates those sent with a message.
- אֶל־אַנְשֵׁ֖י (el-anshei) – Root: אנש; Form: Preposition + noun, masculine plural construct; Translation: “To the men of”; Notes: Indicates direction.
- יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד (Yavesh-Gilʿad) – Root: יבש + גלעד; Form: Proper noun; Translation: “Yavesh-Gilʿad”; Notes: A city in Gilʿad.
- וַיֹּ֣אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces direct speech.
- אֲלֵיהֶ֗ם (aleihem) – Root: אל + הם; Form: Preposition with pronominal suffix, 3rd person masculine plural; Translation: “To them”; Notes: Indicates the recipients.
- בְּרֻכִ֤ים (berukhim) – Root: ברך; Form: Pual participle masculine plural; Translation: “Blessed”; Notes: Passive voice, expressing divine blessing.
- אַתֶּם֙ (atem) – Root: אתם; Form: Pronoun, 2nd person masculine plural; Translation: “You”; Notes: Refers to the men of Yavesh-Gilʿad.
- לַֽיהוָ֔ה (la-YHWH) – Root: יהוה; Form: Proper noun with preposition; Translation: “By the LORD”; Notes: Expresses divine recognition.
- אֲשֶׁ֨ר (asher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “For”; Notes: Introduces a clause explaining why they are blessed.
- עֲשִׂיתֶ֜ם (ʿasitem) – Root: עשה; Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “You have done”; Notes: Completed action.
- הַחֶ֣סֶד (haḥesed) – Root: חסד; Form: Noun, masculine singular; Translation: “The kindness”; Notes: Refers to an act of loyalty.
- הַזֶּ֗ה (hazzeh) – Root: זה; Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “This”; Notes: Refers to their act of kindness.
- עִם־אֲדֹֽנֵיכֶם֙ (ʿim-adoneikhem) – Root: אדן; Form: Noun, masculine plural construct + pronominal suffix 2nd person masculine plural; Translation: “With your lord”; Notes: Refers to Shaʾul.
- עִם־שָׁא֔וּל (ʿim-Shaʾul) – Root: שאול; Form: Proper noun; Translation: “With Shaʾul”; Notes: Specifies the deceased king.
- וַֽתִּקְבְּר֖וּ (vattiqberu) – Root: קבר; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 2nd person masculine plural; Translation: “And you buried”; Notes: Sequential past action.
- אֹתֹֽו (oto) – Root: אות; Form: Pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “Him”; Notes: Refers to Shaʾul.