שֹׁ֣וק הַתְּרוּמָ֞ה וַחֲזֵ֣ה הַתְּנוּפָ֗ה עַ֣ל אִשֵּׁ֤י הַחֲלָבִים֙ יָבִ֔יאוּ לְהָנִ֥יף תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְהָיָ֨ה לְךָ֜ וּלְבָנֶ֤יךָ אִתְּךָ֙ לְחָק־עֹולָ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה יְהוָֽה׃
The thigh of the contribution and the breast of the wave offering they shall bring with the offerings of fat made by fire, to wave it as a wave offering before YHWH; and it shall be yours and your sons’ with you as a perpetual statute, as YHWH has commanded.”
Morphology
- שֹׁ֣וק (shoq) – Root: שוק (sh-w-q); Form: Noun, ms; Translation: “The thigh”; Notes: Refers to the portion designated as the contribution offering.
- הַתְּרוּמָ֞ה (hatterumah) – Root: רום (r-w-m); Form: Noun, fs construct; Translation: “Of the contribution”; Notes: Indicates a lifted portion set apart for YHWH.
- וַחֲזֵ֣ה (vaḥazeh) – Root: חזה (ḥ-z-h); Form: Conjunction + noun, ms; Translation: “And the breast”; Notes: Refers to the breast portion of the wave offering.
- הַתְּנוּפָ֗ה (hattenufah) – Root: נוף (n-w-p); Form: Noun, fs construct; Translation: “Of the wave offering”; Notes: Indicates the ceremonial waving of the offering before YHWH.
- עַ֣ל (ʿal) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition; Translation: “With”; Notes: Specifies that the offering is to be brought alongside the other sacrifices.
- אִשֵּׁ֤י (ishe) – Root: אש (ʾ-sh); Form: Noun, mp construct; Translation: “The offerings made by fire”; Notes: Refers to the portions burned on the altar.
- הַחֲלָבִים֙ (hachalavim) – Root: חלב (ḥ-l-v); Form: Noun, mp; Translation: “Of the fat”; Notes: Refers to the fat portions offered on the altar.
- יָבִ֔יאוּ (yaviʾu) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Verb, Hifil, imperfect, 3mp; Translation: “They shall bring”; Notes: Refers to the act of presenting the offerings to YHWH.
- לְהָנִ֥יף (lehanif) – Root: נוף (n-w-p); Form: Preposition + verb, Hifil, infinitive construct; Translation: “To wave”; Notes: Indicates the ceremonial act of waving the offering before YHWH.
- תְּנוּפָ֖ה (tenufah) – Root: נוף (n-w-p); Form: Noun, fs; Translation: “A wave offering”; Notes: Refers to the ritual of presenting the offering with a waving motion.
- לִפְנֵ֣י (lifnei) – Root: פני (p-n-y); Form: Preposition + noun, mp construct; Translation: “Before”; Notes: Indicates the offering is presented in the presence of YHWH.
- יְהוָ֑ה (YHWH) – Root: יהוה (y-h-w-h); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the LORD.
- וְהָיָ֨ה (vehayah) – Root: היה (h-y-h); Form: Conjunction + verb, Qal, perfect, 3ms; Translation: “And it shall be”; Notes: Indicates the ongoing nature of the statute.
- לְךָ֜ (lekha) – Root: ל (l); Form: Preposition + 2ms suffix; Translation: “To you”; Notes: Refers to Aharon as the recipient.
- וּלְבָנֶ֤יךָ (ul’vaneikha) – Root: בן (b-n); Form: Conjunction + preposition + noun, mp + 2ms suffix; Translation: “And to your sons”; Notes: Includes Aharon’s male descendants.
- אִתְּךָ֙ (ittkha) – Root: את (ʾ-t); Form: Preposition + 2ms suffix; Translation: “With you”; Notes: Indicates shared participation with Aharon.
- לְחָק־עֹולָ֔ם (leḥoq-olam) – Root: חקק (ḥ-q-q) + עלם (ʿ-l-m); Form: Preposition + noun, ms construct + noun, ms; Translation: “As a perpetual statute”; Notes: Refers to the eternal nature of the commandment.
- כַּאֲשֶׁ֖ר (ka’asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Conjunction; Translation: “As”; Notes: Introduces the basis for the command.
- צִוָּ֥ה (tzivvah) – Root: צוה (ṣ-w-h); Form: Verb, Piel, perfect, 3ms; Translation: “He commanded”; Notes: Refers to YHWH issuing the command.
- יְהוָֽה (YHWH) – Root: יהוה (y-h-w-h); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the LORD as the commander.