וְחִטֵּ֣א אֶת־הַבַּ֔יִת בְּדַם֙ הַצִּפֹּ֔ור וּבַמַּ֖יִם הַֽחַיִּ֑ים וּבַצִּפֹּ֣ר הַחַיָּ֗ה וּבְעֵ֥ץ הָאֶ֛רֶז וּבָאֵזֹ֖ב וּבִשְׁנִ֥י הַתֹּולָֽעַת׃
And he shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the living water, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, and with the scarlet yarn.
Morphology
- וְחִטֵּ֣א (vechitte) – Root: חטא (ḥ-t-ʾ); Form: Conjunction + Verb, Piel, perfect, 3ms; Translation: “And he shall cleanse”; Notes: Refers to the act of purifying the house.
- אֶת־הַבַּ֔יִת (et-habayit) – Root: בית (b-y-t); Form: Particle + Noun, masculine singular with definite article; Translation: “The house”; Notes: Specifies the object of purification.
- בְּדַם֙ (bedam) – Root: דם (d-m); Form: Preposition + Noun, masculine singular; Translation: “With the blood”; Notes: Indicates the means of cleansing.
- הַצִּפֹּ֔ור (hatsippor) – Root: צפר (ts-p-r); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “Of the bird”; Notes: Refers to the slaughtered bird.
- וּבַמַּ֖יִם (uvammayim) – Root: מים (m-y-m); Form: Conjunction + Preposition + Noun, masculine plural; Translation: “And with the water”; Notes: Refers to the living water used in the ritual.
- הַֽחַיִּ֑ים (hachayyim) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Adjective, masculine plural with definite article; Translation: “Living”; Notes: Highlights the vitality of the water.
- וּבַצִּפֹּ֣ר הַחַיָּ֗ה (uvatsippor hachayyah) – Root: צפר (ts-p-r) + חיה (ḥ-y-h); Form: Conjunction + Preposition + Noun, feminine singular with definite article + Adjective, feminine singular; Translation: “And with the living bird”; Notes: Refers to the bird released during the ritual.
- וּבְעֵ֥ץ הָאֶ֛רֶז (uvʿets haʾerez) – Root: עץ (ʿ-ts) + ארז (ʾ-r-z); Form: Conjunction + Preposition + Noun, masculine singular construct + Noun, masculine singular with definite article; Translation: “And with the cedar wood”; Notes: Cedar symbolizes purification and preservation.
- וּבָאֵזֹ֖ב (uvaʾezov) – Root: אזוב (ʾ-z-v); Form: Conjunction + Preposition + Noun, masculine singular; Translation: “And with the hyssop”; Notes: Hyssop is frequently used in purification rites.
- וּבִשְׁנִ֥י הַתֹּולָֽעַת (uvishni hattolaʿat) – Root: שני (sh-n-y) + תולע (t-l-ʿ); Form: Conjunction + Preposition + Noun, masculine singular construct + Noun, feminine singular with definite article; Translation: “And with the scarlet yarn”; Notes: The scarlet thread symbolizes life and purification.