וּמִמַּחֲצִ֨ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל תִּקַּ֣ח אֶחָ֣ד אָחֻ֣ז מִן־הַחֲמִשִּׁ֗ים מִן־הָאָדָ֧ם מִן־הַבָּקָ֛ר מִן־הַחֲמֹרִ֥ים וּמִן־הַצֹּ֖אן מִכָּל־הַבְּהֵמָ֑ה וְנָתַתָּ֤ה אֹתָם֙ לַלְוִיִּ֔ם שֹׁמְרֵ֕י מִשְׁמֶ֖רֶת מִשְׁכַּ֥ן יְהוָֽה׃
And from the half belonging to the children of Yisraʾel you shall take one portion out of fifty, from the people, from the cattle, from the donkeys, and from the flock, from all the animals, and you shall give them to the Levites, who are responsible for the guarding of the tabernacle of YHWH.”
Morphology
- וּמִמַּחֲצִ֨ת (u-mi-maḥatsit) – Root: חצה (ḥatzah); Form: Conjunction + preposition + noun feminine singular construct; Translation: “And from the half”; Notes: Refers to the division of spoils.
- בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל (benei-Yisraʾel) – Root: בן (ben) + ישראל (Yisraʾel); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “Children of Yisraʾel”; Notes: Designates the Israelites.
- תִּקַּ֣ח (tiqqaḥ) – Root: לקח (laqach); Form: Qal imperfect second person masculine singular; Translation: “You shall take”; Notes: Instruction for selecting a portion.
- אֶחָ֣ד אָחֻ֣ז (eḥad aḥuz) – Root: אחד (eḥad) + אחז (aḥaz); Form: Cardinal number + adjective; Translation: “One portion”; Notes: Specifies the ratio of one out of fifty.
- מִן־הַחֲמִשִּׁ֗ים (min-ha-ḥamishim) – Root: חמש (ḥamesh); Form: Preposition + noun masculine plural construct with definite article; Translation: “Out of fifty”; Notes: Indicates the ratio for distribution.
- מִן־הָאָדָ֧ם (min-ha-adam) – Root: אדם (adam); Form: Preposition + noun masculine singular construct with definite article; Translation: “From the people”; Notes: Refers to human captives.
- וּמִן־הַבָּקָ֛ר (u-min-ha-baqar) – Root: בקר (baqar); Form: Conjunction + preposition + noun masculine singular construct with definite article; Translation: “And from the cattle”; Notes: Part of the spoils.
- מִן־הַחֲמֹרִ֥ים (min-ha-ḥamorim) – Root: חמר (ḥamar); Form: Preposition + noun masculine plural construct with definite article; Translation: “From the donkeys”; Notes: Includes livestock.
- וּמִן־הַצֹּ֖אן (u-min-ha-tzon) – Root: צאן (tzon); Form: Conjunction + preposition + noun feminine singular construct with definite article; Translation: “And from the flock”; Notes: Part of the livestock.
- מִכָּל־הַבְּהֵמָ֑ה (mi-kol-ha-behemah) – Root: בהמה (behemah); Form: Preposition + noun feminine singular construct with definite article; Translation: “From all the animals”; Notes: Includes all types of livestock.
- וְנָתַתָּ֤ה (venatata) – Root: נתן (natan); Form: Qal perfect second person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And you shall give”; Notes: Command to distribute to the Levites.
- אֹתָם֙ (otam) – Root: אות (ot); Form: Pronoun masculine plural; Translation: “Them”; Notes: Refers to the selected portion.
- לַלְוִיִּ֔ם (la-Levi’im) – Root: לוי (Levi); Form: Noun masculine plural with preposition; Translation: “To the Levites”; Notes: The tribe responsible for temple service.
- שֹׁמְרֵ֕י (shomerei) – Root: שמר (shamar); Form: Participle masculine plural construct; Translation: “Who guard”; Notes: Refers to their role as guardians.
- מִשְׁמֶ֖רֶת (mishmeret) – Root: שמר (shamar); Form: Noun feminine singular; Translation: “Responsibility”; Notes: Indicates their duty.
- מִשְׁכַּ֥ן (mishkan) – Root: שכן (shakan); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “Tabernacle of”; Notes: Refers to the sacred dwelling place.
- יְהוָֽה׃ (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name.