וַיִּסְע֖וּ מֵאָל֑וּשׁ וַֽיַּחֲנוּ֙ בִּרְפִידִ֔ם וְלֹא־הָ֨יָה שָׁ֥ם מַ֛יִם לָעָ֖ם לִשְׁתֹּֽות׃
And they journeyed from Alush and camped at Refidim, but there was no water for the people to drink.
Morphology
- וַיִּסְע֖וּ (vayyisʿu) – Root: נסע (nsʿ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav consecutive; Translation: “and they journeyed”; Notes: Indicates movement or departure.
- מֵאָל֑וּשׁ (me-Alush) – Root: אלש (ʾlwš); Form: Preposition with proper noun; Translation: “from Alush”; Notes: Refers to a location during the Exodus journey.
- וַֽיַּחֲנוּ֙ (vayyaḥanu) – Root: חנה (ḥnh); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav consecutive; Translation: “and they camped”; Notes: Indicates setting up camp.
- בִּרְפִידִ֔ם (bi-Rephidim) – Root: רפד (rpd); Form: Preposition with proper noun; Translation: “at Rephidim”; Notes: Name of a campsite during the wilderness journey.
- וְלֹא (velo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction with negative particle; Translation: “but there was no”; Notes: Denotes negation.
- הָ֨יָה (hayah) – Root: היה (hyh); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “was”; Notes: Indicates existence or being.
- שָׁ֥ם (sham) – Root: שם (shm); Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Refers to a specific location.
- מַ֛יִם (mayim) – Root: מים (mym); Form: Noun, masculine plural; Translation: “water”; Notes: Refers to physical water.
- לָעָ֖ם (la-am) – Root: עם (ʿm); Form: Preposition with noun, masculine singular; Translation: “for the people”; Notes: Refers to the congregation of Israel.
- לִשְׁתֹּֽות׃ (lishtot) – Root: שתה (sht); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to drink”; Notes: Denotes the act of drinking.