וַיִּסְע֖וּ מִמִּדְבַּ֣ר סִינָ֑י וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּקִבְרֹ֥ת הַֽתַּאֲוָֽה׃
And they journeyed from the wilderness of Sinai and camped at Qivrot-hattaʾava.
Morphology
- וַיִּסְע֖וּ (vayyisʿu) – Root: נסע (nsʿ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav consecutive; Translation: “and they journeyed”; Notes: Indicates a movement or departure.
- מִמִּדְבַּ֣ר (mi-midbar) – Root: מדבר (mdbr); Form: Preposition with noun, masculine singular; Translation: “from the wilderness”; Notes: Refers to an uninhabited or desert area.
- סִינָ֑י (Sinai) – Root: סיני (syn); Form: Proper noun; Translation: “Sinai”; Notes: Refers to the region where the Israelites received the Torah.
- וַֽיַּחֲנ֖וּ (vayyaḥanu) – Root: חנה (ḥnh); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav consecutive; Translation: “and they camped”; Notes: Describes the act of setting up camp.
- בְּקִבְרֹ֥ת (be-qivrot) – Root: קבר (qbr); Form: Preposition with plural noun, feminine construct; Translation: “at the graves of”; Notes: Refers to burial sites.
- הַֽתַּאֲוָֽה׃ (ha-taʾavah) – Root: אוה (ʾwh); Form: Definite article with noun, feminine singular; Translation: “the craving”; Notes: Refers to the Israelites’ craving for meat, leading to their punishment.