מִקֵּ֥ץ שֶֽׁבַע־שָׁנִ֖ים תַּעֲשֶׂ֥ה שְׁמִטָּֽה׃
At the end of seven years, you shall perform a release.
Morphology
- מִקֵּ֥ץ (miq-qets) – Root: קץ; Form: noun, masculine singular construct; Translation: “at the end of”; Notes: Indicates the conclusion or termination of a period.
- שֶֽׁבַע־ (shevaʿ-) – Root: שבע; Form: numeral, feminine singular; Translation: “seven”; Notes: Refers to the number of years in the sabbatical cycle.
- שָׁנִ֖ים (shanim) – Root: שנה; Form: noun, feminine plural absolute; Translation: “years”; Notes: Refers to the years comprising the sabbatical cycle.
- תַּעֲשֶׂ֥ה (taʿaseh) – Root: עשה; Form: verb, Qal imperfect, second person masculine singular; Translation: “you shall perform”; Notes: Expresses a command or directive to execute the act of release.
- שְׁמִטָּֽה (shemittah) – Root: שמט; Form: noun, feminine singular absolute; Translation: “a release”; Notes: Refers to the sabbatical year practice of releasing debts or obligations.