Deuteronomy 28:68

וֶֽהֱשִֽׁיבְךָ֨ יְהוָ֥ה מִצְרַיִם֮ בָּאֳנִיֹּות֒ בַּדֶּ֨רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר אָמַ֣רְתִּֽי לְךָ֔ לֹא־תֹסִ֥יף עֹ֖וד לִרְאֹתָ֑הּ וְהִתְמַכַּרְתֶּ֨ם שָׁ֧ם לְאֹיְבֶ֛יךָ לַעֲבָדִ֥ים וְלִשְׁפָחֹ֖ות וְאֵ֥ין קֹנֶֽה׃ ס

And YHWH will bring you back to Mitsrayim in ships, by the way of which I said to you, ‘You shall not see it again,’ and there you will sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but there will be no buyer.

 

Morphology

  1. וֶֽהֱשִֽׁיבְךָ֨ (vehĕshivkha) – Root: שׁוב (sh-v-b); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “And He will bring you back”; Notes: The Hifil form indicates causative action by YHWH.
  2. יְהוָ֥ה (YHWH) – Root: The Tetragrammaton; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God, denoting His authority in this action.
  3. מִצְרַיִם֮ (Mitsrayim) – Root: מצר (m-ts-r); Form: Proper noun, dual form; Translation: “Mitsrayim (Egypt)”; Notes: The dual form refers to Upper and Lower Egypt.
  4. בָּאֳנִיֹּות֒ (baʾoniyyot) – Root: אניה (ʾ-n-y-h); Form: Preposition + plural noun feminine; Translation: “in ships”; Notes: Indicates the manner of return, implying exile by sea.
  5. בַּדֶּ֨רֶךְ֙ (baderekh) – Root: דרך (d-r-kh); Form: Preposition + definite article + noun masculine singular; Translation: “by the way”; Notes: Refers to the path previously warned about.
  6. אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: Relative pronoun; Form: Relative particle; Translation: “which”; Notes: Introduces a clause explaining the path.
  7. אָמַ֣רְתִּֽי (amarti) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I said”; Notes: Refers to a prior divine instruction.
  8. לְךָ֔ (lekha) – Root: Prepositional pronoun; Form: Preposition + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “to you”; Notes: Directly addresses the people.
  9. לֹא־תֹסִ֥יף (lo-tosif) – Root: יסף (y-s-f); Form: Negative particle + Hifil imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall not add (again)”; Notes: Denotes prohibition of returning.
  10. עֹ֖וד (ʿod) – Root: Adverb; Form: Adverb; Translation: “again”; Notes: Reinforces the finality of the instruction.
  11. לִרְאֹתָ֑הּ (lirʾotah) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Infinitive construct with suffix; Translation: “to see it”; Notes: Refers to seeing Mitsrayim again.
  12. וְהִתְמַכַּרְתֶּ֨ם (vehitmakkartem) – Root: מכר (m-k-r); Form: Hitpael perfect 2nd person masculine plural; Translation: “and you will sell yourselves”; Notes: Reflexive form indicates voluntary enslavement out of desperation.
  13. שָׁ֧ם (sham) – Root: Adverb; Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Specifies location of enslavement.
  14. לְאֹיְבֶ֛יךָ (leʾoyvekha) – Root: אויב (ʾ-y-b); Form: Preposition + noun masculine plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “to your enemies”; Notes: Denotes hostile recipients.
  15. לַעֲבָדִ֥ים (laʿavadim) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Preposition + noun masculine plural; Translation: “as male slaves”; Notes: Refers to servitude status.
  16. וְלִשְׁפָחֹ֖ות (velishfaḥot) – Root: שׁפחה (sh-p-ḥ); Form: Conjunction + preposition + noun feminine plural; Translation: “and female slaves”; Notes: Complements the male servitude, indicating total subjugation.
  17. וְאֵ֥ין (veʾein) – Root: Negative particle; Form: Conjunction + negative; Translation: “but there will be no”; Notes: Indicates the futility of even being sold.
  18. קֹנֶֽה (qoneh) – Root: קנה (q-n-h); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “buyer”; Notes: Indicates the lack of interest in even acquiring them as slaves.

 

This entry was posted in Deuteronomy. Bookmark the permalink.

Comments are closed.