וַיָּ֧קָם אֲבִימֶ֛לֶךְ וְכָל־הָעָ֥ם אֲשֶׁר־עִמֹּ֖ו לָ֑יְלָה וַיֶּאֶרְב֣וּ עַל־שְׁכֶ֔ם אַרְבָּעָ֖ה רָאשִֽׁים׃
And Avimelekh arose, and all the people who were with him, by night, and they lay in ambush against Shekhem in four companies.
Morphology
- וַיָּ֧קָם (vayyaqam) – Root: קום (qum); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he arose”; Notes: Refers to Abimelek getting up for action.
- אֲבִימֶ֛לֶךְ (ʾAvimelekh) – Root: אבימלך (ʾAvimelekh); Form: Proper noun; Translation: “Abimelek”; Notes: The leader in the narrative.
- וְכָל־הָעָ֥ם (və-khol-haʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular construct with definite article; Translation: “and all the people”; Notes: Refers to his troops.
- אֲשֶׁר־עִמֹּ֖ו (ʾasher-ʿimmo) – Root: עם (ʿim); Form: Relative pronoun + prepositional phrase; Translation: “who were with him”; Notes: Describes the accompanying forces.
- לָ֑יְלָה (laylah) – Root: ליל (layil); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “by night”; Notes: Specifies the time of action.
- וַיֶּאֶרְב֣וּ (vayyʾerbhu) – Root: ארב (ʾarab); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they lay in ambush”; Notes: Describes their military strategy.
- עַל־שְׁכֶ֔ם (ʿal-Shekhem) – Root: שכם (Shekhem); Form: Proper noun with preposition; Translation: “against Shekhem”; Notes: Specifies the location of the ambush.
- אַרְבָּעָ֖ה (arbaʿah) – Root: ארבע (arbaʿ); Form: Numeral, masculine plural absolute; Translation: “four”; Notes: Indicates the number of divisions.
- רָאשִֽׁים׃ (roshim) – Root: ראש (rosh); Form: Noun, masculine plural absolute; Translation: “companies”; Notes: Military divisions.