וְעַתָּ֖ה שְׁמַ֣ע בְּקֹולָ֑ם אַ֗ךְ כִּֽי־הָעֵ֤ד תָּעִיד֙ בָּהֶ֔ם וְהִגַּדְתָּ֣ לָהֶ֔ם מִשְׁפַּ֣ט הַמֶּ֔לֶךְ אֲשֶׁ֥ר יִמְלֹ֖ךְ עֲלֵיהֶֽם׃ ס
And now, listen to their voice. However, you shall surely warn them and tell them the judgment of the king who shall reign over them.”
Morphology
- וְעַתָּ֖ה (ve-ʿattah) – Root: עתה (ʿattah); Form: Adverb; Translation: “And now”; Notes: Indicates present action.
- שְׁמַ֣ע (shemaʿ) – Root: שמע (shamaʿ); Form: Qal imperative 2nd person masculine singular; Translation: “Listen”; Notes: Command to heed.
- בְּקֹולָ֑ם (be-qolam) – Root: קול (qol); Form: Noun, masculine singular with preposition and 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to their voice”; Notes: Refers to the people’s request.
- אַ֗ךְ (ʾakh) – Root: אך (ʾakh); Form: Adverb; Translation: “However”; Notes: Introduces contrast.
- כִּֽי־ (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces reason.
- הָעֵ֤ד (haʿed) – Root: עוד (ʿud); Form: Hiphil imperative 2nd person masculine singular; Translation: “warn”; Notes: Causative form indicating warning.
- תָּעִיד֙ (taʿid) – Root: עוד (ʿud); Form: Hiphil imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall warn”; Notes: Reinforcement of command.
- בָּהֶ֔ם (bahem) – Root: ב (b-); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “them”; Notes: Directs action towards the people.
- וְהִגַּדְתָּ֣ (ve-higgadta) – Root: נגד (nagad); Form: Hiphil perfect 2nd person masculine singular; Translation: “and you shall tell”; Notes: Causative form.
- לָהֶ֔ם (lahem) – Root: ל (l-); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Refers to Yisraʾel.
- מִשְׁפַּ֣ט (mishpat) – Root: שפט (shafat); Form: Noun, masculine singular; Translation: “judgment”; Notes: Refers to the king’s rule.
- הַמֶּ֔לֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “the king”; Notes: The anticipated ruler.
- אֲשֶׁ֥ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces a clause.
- יִמְלֹ֖ךְ (yimlokh) – Root: מלך (malakh); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall reign”; Notes: Describes future rule.
- עֲלֵיהֶֽם (ʿalehem) – Root: על (ʿal); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “over them”; Notes: Governing authority.