Genesis 11:11

ויחי שם אחרי הולידו את ארפכשד חמש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃

Gen 11:11 [Samaritan]
ויחי שם אחרי הולידו את ארפכשד חמש מאות שנה ויולד בנים ובנות ויהיו כל ימי שם שש מאות שנה וימת׃

Gen 11:11 [Masoretic] ס
וַֽיְחִי־שֵׁם אַֽחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־אַרְפַּכְשָׁד חֲמֵשׁ מֵאֹות שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹֽות׃

Gen 11:11 [Targum Onkelos]
וַחֲיָא שֵׁם בָּתַר דְּאוֹלֵיד יַת אַרְפַּכְשַׁד חַמֵישׁ מְאָה שְׁנִין וְאוֹלֵיד בְּנִין וּבְנָן׃

Gen 11:11 [Peshitta]
ܘܚܝܼܐ ܫܝܡ ܡܢ ܒܬܪ ܕܐܘܠܕ ܠܐܪܦܟܫܪ ܚܡܫܡܐܐ ܫ̈ܢܝܢ܂ ܘܐܘܠܕ ܒ̈ܢܝܐ ܘܒܢ̈ܬܐ.

Gen 11:11 [Septuagint]
καὶ ἔζησεν Σημ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Αρφαξαδ πεντακόσια ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας καὶ ἀπέθανεν

Gen 11:11 [Vulgate]
vixitque Sem postquam genuit Arfaxad quingentos annos et genuit filios et filias

 

וַֽיְחִי־שֵׁ֗ם אַֽחֲרֵי֙ הֹולִידֹ֣ו אֶת־אַרְפַּכְשָׁ֔ד חֲמֵ֥שׁ מֵאֹ֖ות שָׁנָ֑ה וַיֹּ֥ולֶד בָּנִ֖ים וּבָנֹֽות׃ ס

And Shem lived after he fathered Arpakhshad five hundred years, and he fathered sons and daughters.

 

Morphology

  1. וַֽיְחִי־ (wayḥi) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Qal wayyiqtol (and he lived); Translation: “And he lived”; Notes: Introduces the duration of Shem’s life post-childbirth.
  2. שֵׁ֗ם (Šēm) – Root: שם (š-m); Form: Proper noun; Translation: “Shem”; Notes: Subject of the sentence.
  3. אַֽחֲרֵי֙ (ʾaḥarê) – Root: אחר (ʾ-ḥ-r); Form: Preposition; Translation: “after”; Notes: Marks the time after the specified event.
  4. הֹולִידֹ֣ו (holīḏō) – Root: ילד (y-l-d); Form: Hifil infinitive construct with pronominal suffix (him); Translation: “he fathered”; Notes: Refers to the begetting of Arpakhshad.
  5. אֶת־ (ʾeṯ) – Form: Direct object marker; Notes: Marks Arpakhshad as the object of the verb.
  6. אַרְפַּכְשָׁ֔ד (Arpakhshad) – Root: Proper noun; Translation: “Arpakhshad”; Notes: Name of Shem’s son.
  7. חֲמֵ֥שׁ (ḥămeš) – Root: חמש (ḥ-m-š); Form: Number, cardinal feminine singular; Translation: “five”; Notes: Part of the total years of Shem’s life.
  8. מֵאֹ֖ות (mēʾōṯ) – Root: מאה (m-ʾ-h); Form: Noun plural feminine construct; Translation: “hundreds”; Notes: Completes the numerical expression.
  9. שָׁנָ֑ה (šānāh) – Root: שנה (š-n-h); Form: Noun singular feminine absolute; Translation: “years”; Notes: Indicates the duration in years.
  10. וַיֹּ֥ולֶד (wayyōleḏ) – Root: ילד (y-l-d); Form: Qal wayyiqtol (and he fathered); Translation: “and he fathered”; Notes: Describes Shem’s action of having more children.
  11. בָּנִ֖ים (bānīm) – Root: בן (b-n); Form: Noun plural masculine absolute; Translation: “sons”; Notes: Indicates male offspring.
  12. וּבָנֹֽות (ūḇānōṯ) – Root: בת (b-t); Form: Noun plural feminine absolute; Translation: “and daughters”; Notes: Indicates female offspring.

 

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.