וַיָּרֻ֨צוּ֙ וַיִּקָּחֻ֣הוּ מִשָּׁ֔ם וַיִּתְיַצֵּ֖ב בְּתֹ֣וךְ הָעָ֑ם וַיִּגְבַּהּ֙ מִכָּל־הָעָ֔ם מִשִּׁכְמֹ֖ו וָמָֽעְלָה׃
And they ran and took him from there, and he stood among the people, and he was taller than all the people from his shoulders and upward.
Morphology
- וַיָּרֻ֨צוּ֙ (va-yarutsu) – Root: רוץ (ruts); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “And they ran”; Notes: Indicates swift movement.
- וַיִּקָּחֻ֣הוּ (va-yiqqahuhu) – Root: לקח (laqakh); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and they took him”; Notes: Expresses the act of seizing.
- מִשָּׁ֔ם (mi-sham) – Root: שם (sham); Form: Preposition + adverb; Translation: “from there”; Notes: Indicates location.
- וַיִּתְיַצֵּ֖ב (va-yityatsev) – Root: יצב (yatsav); Form: Hitpael wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he stood”; Notes: Reflexive form indicating positioning.
- בְּתֹ֣וךְ (be-tokh) – Root: תוך (tokh); Form: Preposition + noun, masculine singular; Translation: “among”; Notes: Describes central placement.
- הָעָ֑ם (ha-ʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the people”; Notes: Refers to the nation of Yisraʾel.
- וַיִּגְבַּהּ֙ (va-yigbah) – Root: גבה (gavah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he was taller”; Notes: Describes stature.
- מִכָּל־הָעָ֔ם (mi-kol-haʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Preposition + noun, masculine singular, definite; Translation: “than all the people”; Notes: Comparative phrase.
- מִשִּׁכְמֹ֖ו (mi-shikhmo) – Root: שכם (shekhem); Form: Noun, masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “from his shoulders”; Notes: Measurement reference.
- וָמָֽעְלָה (va-maʿlah) – Root: מעל (maʿal); Form: Adverb; Translation: “and upward”; Notes: Indicates height superiority.