1 Samuel 14:45

וַיֹּ֨אמֶר הָעָ֜ם אֶל־שָׁא֗וּל הֲֽיֹונָתָ֤ן יָמוּת֙ אֲשֶׁ֣ר עָ֠שָׂה הַיְשׁוּעָ֨ה הַגְּדֹולָ֣ה הַזֹּאת֮ בְּיִשְׂרָאֵל֒ חָלִ֗ילָה חַי־יְהוָה֙ אִם־יִפֹּ֞ל מִשַּׂעֲרַ֤ת רֹאשֹׁו֙ אַ֔רְצָה כִּֽי־עִם־אֱלֹהִ֥ים עָשָׂ֖ה הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה וַיִּפְדּ֥וּ הָעָ֛ם אֶת־יֹונָתָ֖ן וְלֹא־מֵֽת׃ ס

And the people said to Shaʾul, “Shall Yonatan die, who has worked this great salvation in Yisraʾel? Far be it! As YHWH lives, not a single hair of his head shall fall to the ground, for he has acted with God this day.” So the people redeemed Yonatan, and he did not die. 

 

Morphology

  1. וַיֹּ֨אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces speech.
  2. הָעָ֜ם (haʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the people”; Notes: The collective body speaking.
  3. אֶל־שָׁא֗וּל (ʾel-Shaʾul) – Root: שאול (Shaʾul); Form: Proper noun, masculine singular, with preposition; Translation: “to Shaʾul”; Notes: Addressing the king.
  4. הֲֽיֹונָתָ֤ן (ha-Yonatan) – Root: יונתן (Yonatan); Form: Proper noun, masculine singular, interrogative; Translation: “Shall Yonatan”; Notes: Emphasizes the rhetorical question.
  5. יָמוּת֙ (yamut) – Root: מות (mut); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “die”; Notes: Refers to potential execution.
  6. אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Refers to Yonatan.
  7. עָ֠שָׂה (ʿasah) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has worked”; Notes: Completed action.
  8. הַיְשׁוּעָ֨ה (hayeshuʿah) – Root: ישע (yeshaʿ); Form: Noun, feminine singular, definite; Translation: “the salvation”; Notes: Refers to the victory.
  9. הַגְּדֹולָ֣ה (haggdolah) – Root: גדל (gadal); Form: Adjective, feminine singular, definite; Translation: “great”; Notes: Describes the salvation.
  10. הַזֹּאת֮ (hazzot) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun, feminine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies the salvation.
  11. בְּיִשְׂרָאֵל֒ (be-Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun, masculine singular, with preposition; Translation: “in Yisraʾel”; Notes: Specifies location.
  12. חָלִ֗ילָה (ḥalilah) – Root: חלל (ḥalal); Form: Interjection; Translation: “Far be it!”; Notes: Expresses strong negation.
  13. חַי־יְהוָה֙ (ḥai-YHWH) – Root: חיה (ḥayah); Form: Adjective with divine name; Translation: “As YHWH lives”; Notes: Oath formula.
  14. אִם־יִפֹּ֞ל (ʾim-yipol) – Root: נפל (nafal); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “not a single shall fall”; Notes: Introduces negation.
  15. מִשַּׂעֲרַ֤ת (missaʿarat) – Root: שער (saʿar); Form: Noun, feminine singular, construct; Translation: “from the hair of”; Notes: Metaphor for protection.
  16. רֹאשֹׁו֙ (rosho) – Root: ראש (rosh); Form: Noun, masculine singular, with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his head”; Notes: Emphasizes Yonatan’s safety.
  17. אַ֔רְצָה (ʾartzah) – Root: ארץ (ʾeretz); Form: Noun, feminine singular; Translation: “to the ground”; Notes: Finality of death.
  18. כִּֽי־עִם־אֱלֹהִ֥ים (ki-ʿim-ʾelohim) – Root: אלהים (ʾelohim); Form: Preposition with noun, masculine plural; Translation: “for he has acted with Elohim”; Notes: Justification.
  19. וַיִּפְדּ֥וּ (vayyifdu) – Root: פדה (padah); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine plural; Translation: “So they redeemed”; Notes: Act of saving.
  20. וְלֹא־מֵֽת (velo-met) – Root: מות (mut); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and he did not die”; Notes: Final outcome.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.