וַיַּגִּ֨דוּ עֲבָדָ֤יו לְדָוִד֙ אֶת־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וַיִּשַׁ֤ר הַדָּבָר֙ בְּעֵינֵ֣י דָוִ֔ד לְהִתְחַתֵּ֖ן בַּמֶּ֑לֶךְ וְלֹ֥א מָלְא֖וּ הַיָּמִֽים׃
And his servants told Dawid these words, and the matter was right in the eyes of Dawid to become the king’s son-in-law. But the days had not yet been fulfilled.
Morphology
- וַיַּגִּ֨דוּ (va-yaggídu) – Root: נגד (nagad); Form: Hifil wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they told”; Notes: Expresses an action of reporting.
- עֲבָדָ֤יו (ʿavadáv) – Root: עבד (ʿavad); Form: Noun, masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his servants”; Notes: Refers to the servants of Shaʾul.
- לְדָוִד֙ (le-Dawíd) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun, masculine singular with preposition; Translation: “to Dawid”; Notes: The recipient of the report.
- אֶת־הַדְּבָרִ֣ים (ʾet-ha-devarím) – Root: דבר (davar); Form: Noun, masculine plural, definite with direct object marker; Translation: “the words”; Notes: Refers to what was relayed.
- הָאֵ֔לֶּה (ha-élleh) – Root: אלה (elleh); Form: Demonstrative pronoun, masculine plural; Translation: “these”; Notes: Specifies the words spoken.
- וַיִּשַׁ֤ר (va-yishár) – Root: ישר (yashar); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And it was right”; Notes: Expresses approval or agreement.
- הַדָּבָר֙ (ha-davár) – Root: דבר (davar); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “the matter”; Notes: Refers to the proposed marriage.
- בְּעֵינֵ֣י (be-ʿeiney) – Root: עין (ʿayin); Form: Noun, feminine dual construct with preposition; Translation: “in the eyes of”; Notes: Expresses personal perspective.
- דָוִ֔ד (Dawíd) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: The one approving the matter.
- לְהִתְחַתֵּ֖ן (le-hitḥattén) – Root: חתן (ḥatan); Form: Hitpael infinitive construct; Translation: “to become a son-in-law”; Notes: Reflexive form indicating entering into marriage.
- בַּמֶּ֑לֶךְ (ba-mélekh) – Root: מלך (melek); Form: Noun, masculine singular, definite with preposition; Translation: “to the king”; Notes: Refers to the royal marriage.
- וְלֹ֥א (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “but not”; Notes: Indicates negation of the following verb.
- מָלְא֖וּ (malʾú) – Root: מלא (male); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “had been fulfilled”; Notes: Indicates incompletion of the required time.
- הַיָּמִֽים (ha-yamím) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine plural, definite; Translation: “the days”; Notes: Refers to the appointed time for the marriage.